1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2HERR, an deiner Macht freut sich der König;
über deine Hilfe, wie jubelt er laut.3Du hast ihm den Wunsch seines Herzens gewährt,
ihm nicht versagt, was seine Lippen begehrten. [Sela] (Ps 20,5)4Ja, du kommst ihm entgegen mit Segen und Glück,
du setzt auf sein Haupt eine goldene Krone. (Ps 132,18)5Leben erbat er von dir, du gabst es ihm,
lange Jahre, immer und ewig. (1Kön 3,14; Ps 61,7)6Groß ist seine Herrlichkeit durch deine rettende Tat,
du legst auf ihn Hoheit und Pracht.7Ja, du machst ihn zum Segen für immer;
du beglückst ihn mit Freude vor deinem Angesicht. (1Mo 12,2; 1Mo 48,20; 1Chr 17,27)8Denn der König vertraut auf den HERRN,
durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken.9Deine Hand finde all deine Feinde;
deine Rechte finde, die dich hassen.10Du lässt sie glühen wie einen feurigen Ofen,
sobald dein Angesicht erscheint.
Der HERR verschlingt sie in seinem Zorn
und es frisst sie das Feuer.11Du wirst ihre Brut von der Erde tilgen;
ihre Nachkommen aus der Mitte der Menschen. (Ps 109,13)12Denn sie hatten Böses gegen dich vor,
sie haben Ränke ersonnen /
- sie werden nichts vermögen.13Denn du schlägst sie in die Flucht,
wenn du mit deinem Bogen auf ihr Angesicht zielst.14Erhebe dich, HERR, in deiner Macht!
Deiner Kraft wollen wir singen und spielen.
Psalm 21
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора. На мотив«Лань на заре»[1]. Псалом Давида. (Mt 27,39; Mt 27,43; Mt 27,46; Mk 15,34; Lk 23,34; Lk 23,35; Joh 19,24; Hebr 2,12)2Боже мой, Боже мой, почему Ты меня оставил? Почему остаешься вдали, когда взываю о помощи?3Бог мой, я взываю днем – Ты не внемлешь, ночью – и нет мне успокоения.4Ты – Святой, восседающий посреди хвалений Израиля.5На Тебя уповали наши отцы, уповали, и Ты избавлял их.6Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.7Я же червь, а не человек, в бесславии у людей, в презрении у народа.8Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:9«Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».10Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской.11С рождения я на Тебя оставлен; от чрева матери Ты – мой Бог.12Не будь от меня далек, ведь скорбь близка, а помощника нет.13Множество быков меня обступило, крепкие быки Башана меня окружили[2].14Раскрыли пасть свою на меня, как лев, что ревет, терзая добычу.15Пролился я, как вода; все кости мои рассыпались. Сердце мое превратилось в воск и растопилось в груди.16Сила моя иссохла, как черепок, и к небу прилип язык. Ты положил меня в смертный прах.17Псы меня окружили, сборище злых меня обступило, пронзили мне руки и ноги[3].18Я все свои кости могу перечесть, а они глядят и злорадствуют надо мной.19Они делят между собой мои одежды, бросают жребий о моем одеянии.20Но Ты, Господь, не будь от меня далек; сила моя, поспеши мне на помощь.21Душу мою от меча избавь, защити мою жизнь[4] от псов.22Спаси меня от львиной пасти и от рогов диких быков.23Я возвещу Твое имя братьям моим и посреди собрания Тебя восхвалю.24Хвалите Господа, боящиеся Его! Славьте Его, все потомки Иакова! Чтите Его, все потомки Израиля!25Ведь Он не презрел и не пренебрег скорбью страдальца. Он не скрыл от него лица Своего, но внял его крику о помощи.26Тебя хвалю я в большом собрании, перед боящимися Тебя[5] я исполню свои обеты.27Бедняки будут есть и насытятся, ищущие Господа восхвалят Его. Да живут сердца ваши вовеки!28Все края земли вспомнят Господа и обратятся к Нему, все племена склонятся перед Ним[6],29потому что царство принадлежит Господу, Он правит народами.30Будут есть и склоняться перед Ним все гордецы земли. Все, кто уйдет в прах, будут Ему поклоняться, все, кто не властен удержать свою жизнь.31Потомки будут Ему служить, и грядущим поколениям расскажут о Владыке.32Придут и возвестят о праведности Его тем, кто родится позже, расскажут о том, что Он сотворил.