1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Der HERR antworte dir am Tag der Bedrängnis,
der Name des Gottes Jakobs schütze dich. (Spr 18,10)3Er sende dir Hilfe vom Heiligtum
und vom Zion her stütze er dich.4Er gedenke all deiner Gaben
und dein Brandopfer möge ihm köstlich sein. [Sela][1]5Er schenke dir, was dein Herz begehrt,
und er erfülle all dein Planen. (Ps 21,3; Ps 37,4)6Wir wollen jubeln über deine Hilfe /
und im Namen unseres Gottes das Banner erheben.
Der HERR erfülle all deine Bitten.7Nun hab ich erkannt: Der HERR schafft Rettung seinem Gesalbten.
Er antwortet ihm von seinem heiligen Himmel her /
mit der rettenden Kraft seiner Rechten. (Ps 18,51)8Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse,
wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes. (5Mo 20,1; Ps 33,16; Ps 147,10; Spr 21,31; Jes 31,1; Hos 1,7; Jdt 9,7)9Sie sind gestürzt und gefallen;
wir aber bleiben aufrecht und stehen.10Schaff doch Rettung, HERR!
Der König antworte uns am Tag, da wir rufen.
Psalm 20
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора. Псалом Давида.2Господи, царь радуется силе Твоей, о победах[1] Твоих радуется безмерно.3Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза4Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.5Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.6Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.7Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.8Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.9Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.10Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.11Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.12Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.13Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.14В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.