Psalm 87

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm der Korachiter. Ein Lied. Der HERR liebt seine Gründung auf heiligen Bergen,2 die Tore Zions mehr als alle Stätten Jakobs. (Ps 76,3; Ps 78,68)3 Herrliches sagt man von dir, du Stadt unseres Gottes: [Sela]4 Ich zähle Rahab und Babel zu denen, die mich erkennen, / auch das Philisterland, Tyrus und Kusch: Diese sind dort geboren. (Jes 19,24)5 Ja, über Zion wird man sagen: / Ein jeder ist in ihr geboren. Er, der Höchste, gibt ihr Bestand!6 Der HERR zählt und verzeichnet die Völker: Diese sind dort geboren. [Sela] (Jes 4,3)7 Und sie werden beim Reigentanz singen: All meine Quellen entspringen in dir. (Ps 149,3; Jes 12,3)

Psalm 87

Новий Переклад Українською

von Biblica
1 Пісня. Псалом синів Кореєвих. Керівнику хору. На мотив махалат лаанот.[1] Повчання Гемана-езрахітянина. (Ps 52,1)2 ГОСПОДИ, Боже мого спасіння, вдень я волаю до Тебе, вночі – я перед Тобою.3 Нехай молитва моя дійде до Твого обличчя, схили Твоє вухо до крику мого.4 Бо душа моя наситилася стражданнями й життя моє наблизилося до царства смерті.5 Мене зараховано до тих, хто спускається до прірви; я став як муж, що не має сили.6 Я покинутий між мертвими, немов ті убиті, що лежать у могилі, про яких Ти більше не згадуєш і які відкинуті від руки Твоєї.7 Ти поклав мене в глибоку прірву, у темні закутки безодні.8 Твій гнів тяжіє наді мною, і усіма могутніми хвилями Твоїми Ти пригнітив мене. Села9 Ти віддалив від мене моїх знайомих, зробив мене огидою для них. Мене замкнуто, і я не можу вийти;10 очі мої виснажилися від гніту. Я кликав до Тебе, ГОСПОДИ, щодня, простягав до Тебе свої долоні.11 Хіба Ти твориш чудеса для померлих? Чи духи померлих[2] встануть, щоб славити Тебе?12 Чи буде звіщатися в могилі милість Твоя і вірність Твоя – в безодні Погибелі?[3]13 Хіба серед мороку звіщають чудеса Твої і праведність Твою – у землі забуття?14 Я ж, ГОСПОДИ, волаю до Тебе, із самого ранку моя молитва йде Тобі назустріч.15 Чому, ГОСПОДИ, Ти цураєшся душі моєї, ховаєш обличчя Твоє від мене?16 Від юності своєї я пригнічений і виснажений, знесилився, несучи тягар жахів Твоїх.17 Твоя лють пройшла наді мною, жахи Твої знесилили мене.18 Вони, як вода, оточують мене цілий день, разом облягають мене.19 Ти віддалив від мене приятеля й друга, темні закутки стали моїми знайомими.