Psalm 121

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Lied für die Wallfahrt. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat. (Ps 124,8)3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; dein Hüter schlummert nicht ein. (1Sam 2,9; Ps 66,9)4 Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels. (1Kön 18,27)5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR gibt dir Schatten zu deiner Rechten. (Ps 16,8; Ps 73,23)6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. (Jes 25,4; Jes 49,10)7 Der HERR behütet dich vor allem Bösen, er behütet dein Leben. (4Mo 6,24; Ps 97,10)8 Der HERR behütet dein Gehen und dein Kommen von nun an bis in Ewigkeit. (5Mo 28,6; Tob 5,17)

Psalm 121

Новий Переклад Українською

von Biblica
1 Пісня сходження Давидова. Зрадів я, коли мені сказали: «Ходімо до дому ГОСПОДНЬОГО!»2 Наші ноги стоять у воротах твоїх, Єрусалиме.3 Єрусалиме, що збудований щільно як місто, з’єднане в одне ціле,4 куди піднімаються племена, ГОСПОДНІ племена, згідно з одкровенням, даним Ізраїлю, щоб прославляти там ім’я ГОСПОДА.5 Бо там стоять престоли судні, престоли дому Давидового.6 Просіть миру для Єрусалима: «Нехай у добробуті живуть ті, хто любить тебе!7 Нехай мир буде в укріпленнях твоїх і добробут – у палацах твоїх!»8 Заради братів моїх і друзів скажу я: «Мир тобі!»9 Заради дому ГОСПОДА, Бога нашого, я щиро бажатиму тобі добра, Єрусалиме!