Josuas Testament Israels neues Bekenntnis zum Herrn
1Lange Zeit später, nachdem der HERR Israel Ruhe vor all seinen Feinden ringsum verschafft hatte und Josua alt und betagt geworden war,2rief Josua ganz Israel, seine Ältesten und Häupter, seine Richter und Listenführer zusammen und sagte zu ihnen: Ich bin nun alt und betagt.3Ihr habt selbst alles gesehen, was der HERR, euer Gott, mit all diesen Völkern vor euren Augen gemacht hat; denn der HERR, euer Gott, hat selbst für euch gekämpft.4Seht, ich habe euch diese Völker, die noch übrig geblieben sind, als Erbbesitz für eure Stämme zugeteilt vom Jordan an und alle Völker, die ich vernichtet habe, am großen Meer gegen Sonnenuntergang.5Der HERR, euer Gott, wird sie vor euch verjagen und sie vor euch vertreiben und ihr werdet ihr Land in Besitz nehmen, wie es euch der HERR, euer Gott, versprochen hat.6Seid sehr standhaft, alles zu bewahren und zu tun, was im Buch der Weisung des Mose geschrieben steht; ohne nach rechts oder links abzuweichen7und ohne aufzugehen in diesen Völkern, die bei euch noch übrig geblieben sind; den Namen ihrer Götter werdet ihr nicht nennen und bei ihnen nicht schwören, ihr werdet ihnen nicht dienen und euch nicht vor ihnen niederwerfen.8Vielmehr werdet ihr am HERRN, eurem Gott, festhalten, wie ihr es bis heute getan habt.9Der HERR hat vor euren Augen große und mächtige Völker vertrieben; bis heute konnte niemand euch standhalten.10Ein Einziger von euch kann tausend verfolgen; denn der HERR, euer Gott, kämpft selbst für euch, wie er es euch versprochen hat.11Achtet darum um eures Lebens willen sehr darauf, dass ihr den HERRN, euren Gott, liebt!12Denn wenn ihr euch wirklich von ihm abwendet und euch diesen Völkern, die bei euch noch übrig geblieben sind, anschließt, wenn ihr euch mit ihnen verschwägert, wenn ihr in ihnen aufgeht und sie in euch,13dann könnt ihr gewiss sein, dass der HERR, euer Gott, diese Völker nicht mehr vor euren Augen vertreiben wird. Sie werden zur Schlinge und zur Falle für euch, zur Peitsche für euren Rücken und zum Stachel in euren Augen, bis ihr aus diesem schönen Land verschwindet, das der HERR, euer Gott, euch gegeben hat. (4Mo 33,55; Ri 2,3)14Ich selbst muss heute den Weg alles Irdischen gehen. Ihr aber sollt mit ganzem Herzen und ganzer Seele erkennen, dass von all den Zusagen, die der HERR, euer Gott, euch gegeben hat, keine einzige ausgeblieben ist; alle sind sie für euch eingetroffen, keine einzige von ihnen ist ausgeblieben.15Wie aber bisher jede Zusage, die der HERR, euer Gott, euch gegeben hat, eingetroffen ist, so wird der HERR, euer Gott, künftig jede Drohung gegen euch verwirklichen, bis er euch aus diesem schönen Land hinweggerafft hat, das euch der HERR, euer Gott, gegeben hat.16Wenn ihr euch gegen den Bund, auf den der HERR, euer Gott, euch verpflichtet hat, vergeht, wenn ihr hingeht und anderen Göttern dient und sie anbetet, dann wird der Zorn des HERRN gegen euch entbrennen und ihr werdet rasch aus dem schönen Land verschwinden, das er euch gegeben hat.
1A long time had passed. The LORD had given Israel peace and rest from all their enemies around them. By that time Joshua was very old.2So he sent for all the elders, leaders, judges and officials of Israel. He said to them, ‘I’m very old.3You yourselves have seen everything the LORD your God has done. You have seen what he’s done to all these nations because of you. The LORD your God fought for you.4Remember how I’ve given you all the land of the nations that remain here. I’ve given each of your tribes a share of it. It’s the land of the nations I conquered. It’s between the River Jordan and the Mediterranean Sea in the west.5The LORD your God himself will drive those nations out of your way. He will push them out to make room for you. You will take over their land, just as the LORD your God promised you.6‘Be very strong. Be careful to obey everything written in the Book of the Law of Moses. Don’t turn away from it to the right or the left.7Don’t have anything to do with the nations that remain among you. Don’t use the names of their gods for any reason at all. Don’t give your word and make promises in their names. You must not serve them. You must not bow down to them.8You must remain true to the LORD your God, just as you have done until now.9‘The LORD has driven out great and powerful nations to make room for you. To this day no one has been able to fight against you and win.10One of you can chase a thousand away. That’s because the LORD your God fights for you, just as he promised he would.11So be very careful to love the LORD your God.12‘But suppose you turn away from him. You mix with the people who are left alive in the nations that remain among you. Later, you and they get married to each other. And you do other kinds of things with them.13Then you can be sure of what the LORD your God will do. He won’t drive out those nations to make room for you anymore. Instead, they will become traps and snares for you. They will be like whips on your backs. They will be like thorns in your eyes. All that will continue until you are destroyed. It will continue until you are removed from this good land. It’s the land the LORD your God has given you.14‘Now I’m about to die, just as everyone else on earth does. The LORD your God has kept all the good promises he gave you. Every one of them has come true. Not one has failed to come true. And you know that with all your heart and soul.15Every good thing has come to pass that the LORD your God has promised you. So you know that he can also bring against you all the evil things he has warned you about. He’ll do it until he has destroyed you. He’ll do it until he has removed you from this good land. It’s the land he has given you.16Suppose you break the covenant the LORD your God made with you. He commanded you to obey it. But suppose you go and serve other gods. And you bow down to them. Then the LORD will be very angry with you. You will quickly be destroyed. You will be removed from the good land he has given you.’