Anklage Gottes Angsichts der Leiden des Gottesvolkes
1Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.2Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren,
unsere Väter haben uns erzählt
von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast,
in den Tagen der Vorzeit. (5Mo 4,9; 2Sam 7,22; Ps 78,3)3Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben,
sie aber pflanztest du ein.
Du hast Nationen zerschlagen,
sie aber sätest du aus. (Ps 78,55; Ps 80,9)4Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land in Besitz
und nicht ihr Arm hat ihnen Rettung gebracht;
nein, deine Rechte war es, dein Arm und das Licht deines Angesichts;
denn du hattest an ihnen Gefallen. (5Mo 8,17; Jos 24,12)5Du bist es, mein König, Gott!
Gebiete rettende Taten für Jakob! (Ps 5,3)6Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder,
in deinem Namen zertreten wir, die gegen uns aufstehn. (Ps 60,14)7Denn ich vertraue nicht auf meinen Bogen,
noch wird mein Schwert mir Rettung bringen;8nein, du hast uns vor unseren Bedrängern gerettet;
du hast mit Schmach bedeckt, die uns hassen.9Wir rühmten uns Gottes den ganzen Tag
und deinem Namen werden wir ewig danken. [Sela]10Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt,
du ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren. (Ps 60,12)11Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen
und die uns hassen, plünderten uns aus. (5Mo 28,25)12Du gibst uns preis wie Schlachtvieh
und unter die Völker hast du uns zerstreut. (5Mo 28,64)13Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld
und hattest an dem Erlös keinen Gewinn. (Jes 52,3)14Du machst uns zum Hohn unseren Nachbarn,
zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen. (Ps 79,4; Ps 80,7)15Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern,
die Nationen schütteln den Kopf.16Den ganzen Tag steht meine Schande vor mir,
Schmach hat mein Gesicht bedeckt17wegen der Stimme des lästernden Spötters,
wegen der rachgierigen Blicke des Feindes.18All das ist über uns gekommen /
und doch hatten wir dich nicht vergessen
und deinen Bund nicht verraten.19Unser Herz wich nicht zurück
und unser Schritt hat deinen Pfad nicht verlassen.20Doch du hast uns zerschlagen am Ort der Schakale
und uns mit Finsternis bedeckt.21Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen
und zu einem fremden Gott unsere Hände erhoben,22würde Gott das nicht erforschen?
Denn er kennt das im Herzen Verborgene.23Ja, um deinetwillen wurden wir den ganzen Tag getötet,
wir galten als Schafe, zum Schlachten bestimmt. (Röm 8,36)24Wach auf! Warum schläfst du, Herr?
Erwache, verstoß nicht für immer! (Ps 74,1; Ps 83,2)25Warum verbirgst du dein Angesicht,
vergisst unser Elend und unsre Bedrückung? (Hi 13,24; Ps 89,47)26Unsere Seele ist in den Staub gebeugt,
unser Leib klebt am Boden. (Ps 7,6; Ps 119,25)27Steh auf, uns zur Hilfe!
In deiner Huld erlöse uns!
1To the choirmaster. A Maskil[1] of the Sons of Korah. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old: (2Mo 10,2; 2Mo 12,26; 2Mo 13,8; 2Mo 13,14; 5Mo 6,20; Ri 6,13; Ps 42,1; Ps 77,5; Ps 78,3)2you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free; (2Mo 15,17; Jos 3,10; 2Sam 7,10; Ps 78,55; Ps 80,8; Ps 80,9; Jer 17,8)3for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. (5Mo 4,37; 5Mo 7,7; 5Mo 10,15; Jos 24,12; Ps 4,6; Hos 1,7)4You are my King, O God; ordain salvation for Jacob! (Ps 42,8; Ps 74,12)5Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us. (5Mo 33,17; Ps 60,12; Dan 8,4)6For not in my bow do I trust, nor can my sword save me. (1Sam 17,47; Ps 33,16)7But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us. (Ps 35,4)8In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. (Ps 34,2)9But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies. (Ri 4,14; 2Sam 5,24; Ps 43,2; Ps 44,23; Ps 60,1; Ps 60,10; Ps 74,1; Ps 89,38; Ps 108,11)10You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil. (3Mo 26,17; 5Mo 28,25; Jos 7,8; Jos 7,12)11You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations. (3Mo 26,33; 5Mo 4,27; 5Mo 28,64; Ps 44,22; Ps 106,27; Jes 52,3; Hes 20,23; Joh 7,35; 1Petr 1,1)12You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. (5Mo 32,30; Ri 2,14; Ri 3,8; Jer 15,13)13You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. (Neh 2,17; Ps 39,8; Ps 79,4; Ps 80,6; Ps 89,41; Ps 119,22)14You have made us a byword among the nations, a laughingstock[2] among the peoples. (Hi 16,4; Hi 17,6; Jer 24,9)15All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face (2Chr 32,21)16at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger. (Ps 8,2)17All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant. (Dan 9,13)18Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way; (Hi 23,11; Ps 37,31; Ps 119,51; Ps 119,157)19yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death. (Hi 3,5; Hi 30,29; Ps 51,8)20If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god, (Hi 11,13; Ps 68,31; Ps 81,9)21would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. (Ps 139,1; Jer 17,10; Joh 2,25; Hebr 4,13)22Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. (Ps 44,11; Röm 8,36)23Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! (Ps 35,23; Ps 44,9)24Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? (Hi 13,24)25For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. (Ps 119,25)26Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love! (Ps 25,22; Ps 63,7)
Psalm 44
Nuova Riveduta 2006
von Società Biblica di Ginevra
Preghiera d’Israele oppresso
1Al direttore del coro. Dei figli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito con i nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera da te compiuta ai loro giorni, nei tempi antichi.2Tu con la tua mano hai scacciato nazioni per stabilire i nostri padri; hai distrutto popoli per fare posto a loro.3Infatti essi non conquistarono il paese con la spada, né fu il loro braccio a salvarli, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.4Sei tu il mio re, o Dio, sei tu che dai la vittoria a Giacobbe!5Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome disperderemo i nostri avversari.6Io non confido nel mio arco, e non è la mia spada che mi salverà;7ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e copri di vergogna quelli che ci odiano.8In Dio ci glorieremo ogni giorno e celebreremo il tuo nome in eterno. [Pausa]9Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna e non marci più alla testa dei nostri eserciti.10Tu permetti che voltiamo le spalle davanti al nemico, quelli che ci odiano ci depredano.11Ci hai svenduti come pecore destinate al macello, ci hai dispersi tra le nazioni.12Tu vendi il tuo popolo per pochi soldi e non ne hai fissato un prezzo alto.13Ci hai esposti al disprezzo dei nostri vicini, alle beffe e allo scherno di chi ci sta intorno.14Ci hai resi la favola delle nazioni; i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.15Il mio disonore mi sta sempre davanti, la vergogna mi copre la faccia16a causa delle parole di chi m’insulta e mi oltraggia, a causa del nemico e di quanti vogliono vendicarsi.17Tutto questo ci è avvenuto, eppure non ti abbiamo dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.18Il nostro cuore non si è rivolto indietro, i nostri passi non si sono sviati dalla tua via,19ma tu ci hai frantumati cacciandoci in dimore di sciacalli e hai steso su di noi l’ombra della morte.20Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e avessimo teso le mani verso un dio straniero,21Dio, forse, non l’avrebbe scoperto? Infatti, egli conosce i pensieri più nascosti.22Per causa tua siamo ogni giorno messi a morte, considerati come pecore da macello.23Risvègliati! Perché dormi, Signore? Dèstati, non respingerci per sempre!24Perché nascondi il tuo volto e ignori la nostra afflizione e la nostra oppressione?25Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo giace per terra.26Ergiti in nostro aiuto, liberaci nella tua bontà.