Psalm 143

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. HERR, höre mein Bittgebet, vernimm doch mein Flehen, in deiner Treue antworte mir, in deiner Gerechtigkeit!2 Geh mit deinem Knecht nicht ins Gericht; denn keiner, der lebt, ist gerecht vor dir! (Hi 4,17; Hi 9,2; Hi 25,4; Ps 130,3; Pred 7,20)3 Ja, der Feind verfolgte mich, / trat mein Leben zu Boden, ließ mich in tiefer Finsternis wohnen wie längst Verstorbene. (Kla 3,6)4 Daher schwand mir mein Lebensgeist, mein Herz erstarrt in meinem Innern. (Hi 17,1; Ps 142,4)5 Ich gedachte der Tage der Vorzeit, / erwog all deine Taten, ich sinne nach über das Werk deiner Hände. (Ps 77,6)6 Ausgebreitet habe ich meine Hände zu dir, wie erschöpftes Land ist vor dir meine Seele. [Sela] (Ps 42,2)7 Eile, HERR, gib mir Antwort, denn es erlischt mein Lebensgeist! Verbirg vor mir nicht dein Angesicht, sonst gleiche ich denen, die hinabfahren in die Grube. (Ps 28,1; Ps 69,18; Ps 88,5; Ps 102,3)8 Lass mich am Morgen deine Huld erfahren, denn auf dich vertraute ich! Lass mich den Weg erkennen, den ich gehen soll, denn zu dir erhob ich meine Seele! (Ps 25,1; Ps 90,14)9 Entreiß mich meinen Feinden, HERR zu dir nehme ich meine Zuflucht![1]10 Lehre mich tun, was dir gefällt, / denn du bist mein Gott! Dein guter Geist leite mich auf ebenem Land. (Ps 119,1)11 Um deines Namens willen, HERR, wirst du mich am Leben erhalten, / wirst du mich herausführen in deiner Gerechtigkeit aus der Drangsal meiner Seele.12 In deiner Huld wirst du meine Feinde vernichten, / du wirst zugrunde gehen lassen alle Bedränger meiner Seele, weil ich dein Knecht bin. (Ps 54,7)

Psalm 143

English Standard Version

von Crossway
1 A Psalm of David. Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness! (Ps 31,1; Ps 140,6; 1Joh 1,9)2 Enter not into judgment with your servant, for no one living is righteous before you. (1Kön 8,46; Hi 9,2; Hi 14,3; Hi 15,14; Hi 25,4; Ps 130,3; Pred 7,20; Röm 3,23; 1Kor 4,4)3 For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead. (Ps 88,3; Kla 3,6)4 Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled. (Ps 77,3)5 I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands. (Ps 77,5; Ps 77,11; Ps 77,12; Ps 111,2)6 I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. (Hi 11,13; Ps 42,2; Ps 63,1)7 Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit. (Ps 27,9; Ps 28,1; Ps 69,17; Ps 84,2; Ps 88,4; Ps 102,2)8 Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul. (Ps 11,1; Ps 25,1; Ps 25,2; Ps 25,4; Ps 90,14)9 Deliver me from my enemies, O Lord! I have fled to you for refuge.[1] (Ps 59,1; Ps 142,6)10 Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground! (Neh 9,20; Ps 23,3; Ps 27,11; Ps 119,12; Jes 26,10)11 For your name’s sake, O Lord, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble! (Ps 23,3; Ps 25,11; Ps 71,20; Ps 142,7)12 And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant. (Ps 54,5; Ps 116,16)

Psalm 143

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide. Signore, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle mie suppliche; nella tua fedeltà e nella tua giustizia, rispondimi,2 e non chiamare in giudizio il tuo servo, perché nessun vivente sarà trovato giusto davanti a te.3 Poiché il nemico perseguita l’anima mia; egli calpesta al suolo la mia vita; mi fa abitare in luoghi tenebrosi come coloro che sono morti già da lungo tempo.4 Il mio spirito è abbattuto in me, il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.5 Ricordo i giorni antichi; medito su tutte le tue azioni; rifletto sull’opera delle tue mani.6 Tendo le mani verso di te; l’anima mia, come arida terra, è assetata di te. [Pausa]7 Affrèttati a rispondermi, Signore; lo spirito mio viene meno; non nascondermi il tuo volto, perché io non diventi simile a quelli che scendono nella tomba.8 Al mattino fammi udire la tua bontà, perché in te confido; fammi conoscere la via da seguire, poiché io elevo l’anima mia a te.9 Liberami dai miei nemici, Signore; io cerco rifugio in te.10 Insegnami a fare la tua volontà, poiché tu sei il mio Dio; il tuo Spirito benevolo mi guidi in terra piana.11 Signore, fammi vivere per amore del tuo nome; nella tua giustizia libera l’anima mia dalla tribolazione!12 Nella tua bontà distruggi i miei nemici, fa’ perire tutti quelli che opprimono l’anima mia, perché io sono tuo servo.