Psalm 75

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Nach der Weise Zerstöre nicht! Ein Psalm Asafs. Ein Lied.2 Wir haben dir gedankt, Gott, wir haben gedankt, nahe ist dein Name denen, die von deinen Wundern erzählten.3 Ja, zu der Zeit, die ich selbst bestimme, richte ich in Geradheit.4 Mag wanken die Erde mit all ihren Bewohnern, ich selber habe ihre Säulen fest gegründet. [Sela] (1Sam 2,8; Ps 24,2; Ps 104,5)5 Ich sagte den Vermessenen: Seid nicht vermessen! und den Frevlern: Erhebt das Haupt nicht im Übermut! (1Sam 2,3)6 Erhebt nicht so hoch euer Haupt! Redet nicht mit stolz gerecktem Nacken! (Ps 94,4)7 Denn weder vom Osten noch vom Westen noch von der Wüste kommt Erhöhung.[1] (Jer 3,23; Mt 24,23)8 Nein, Gott ist der Richter; den einen erniedrigt, den andern erhöht er. (1Sam 2,7; Dan 2,21)9 Ja, in der Hand des HERRN ist ein Becher, gefüllt mit gärendem, gewürztem Wein. Er schenkt davon ein, bis zur Hefe müssen ihn schlürfen, müssen ihn trinken alle Frevler der Erde. (Hi 21,20; Ps 60,5; Jer 25,15; Hab 2,16)10 Ich aber werde verkünden auf ewig, singen und spielen will ich dem Gott Jakobs.11 Alle Macht der Frevler breche ich, doch wachsen wird die Macht des Gerechten.

Psalm 75

Das Buch

von SCM Verlag
1 Für den Musiker. Nach der Melodie »Verschone doch!« Ein Gotteslied von Asaf. Ein Lied.2 Wir danken dir, Gott, wir danken dir! Ja, dein Name ist nahe! Die Menschen erzählen von deinen Wundern.3 Ja, ich wähle einen Zeitpunkt und dann richte ich in Gerechtigkeit,4 auch wenn die Erde schwankt und alle, die auf ihr wohnen. Ich habe ja selbst ihre Säulen fest gegründet. SELAH!5 Zu den Selbstherrlichen habe ich gesagt: »Überhebt euch nicht!«, und zu den Gottesfeinden: »Bildet euch nur nichts auf eure Stärke ein!6 Ja, erhebt euch nicht selbst bis in die Höhe aufgrund eurer Stärke und redet nicht Vermessenes mit so hochgerecktem Hals!7 Denn weder im Osten noch im Westen und auch nicht in der Wüste findet ihr einen Grund dazu, euch über andere zu erheben.8 Denn Gott ist es, der richtet, den einen erniedrigt er und den anderen erhöht er.«9 Ja, der HERR hält einen Kelch in der Hand, gefüllt mit schäumendem Wein, vermischt mit Gewürzen, davon schenkt er aus, selbst den Bodensatz müssen sie ausschlürfen, ja, trinken müssen ihn alle Gottesfeinde auf der Erde!10 Doch ich will für immer davon erzählen, Musik will ich machen für den Gott Jakobs.11 Ja, die ganze Macht der Gottesverächter werde ich zerstören! Doch die Macht der Gerechten wird in die Höhe ragen.

Psalm 75

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie: „Zerstöre nicht!“ Ein Psalmlied von Asaf.2 Wir danken dir, Gott, und loben dich sehr! / Deine Wunder verkünden, dass dein Name nahe ist.3 „Zur Zeit, die ich selber bestimme, / halte ich ein gerechtes Gericht.4 Mag auch die Erde wanken mit ihren Bewohnern, / ich gebe ihren Grundpfeilern Halt.“ ♪5 Ich sagte zu den Großmäulern: „Haltet den Mund!“, / den Gottlosen: „Brüstet euch nicht mit eurer Macht!6 Pocht nicht so auf eure Gewalt! / Hört auf, so vermessen zu reden!7 Denn nicht der Osten, nicht der Westen, / auch nicht die Wüste hat euch in die Stellung gebracht.8 Nein, Gott selbst ist der Richter, / der den einen erniedrigt und den anderen erhöht.“9 Jahwe hält einen Becher in der Hand, / gefüllt mit scharfem, gärendem Wein. / Und von dem schenkt er den Gottlosen ein. / Sie müssen ihn schlürfen und trinken bis zum letzten bitteren Rest.10 Ich aber will das immer verkünden. / Dem Gott Jakobs lobsinge ich gern.11 „Ja, die Hörner der Gottlosen schlage ich ab, / und die Kräfte der Gerechten werden gestärkt!“