Psalm 96

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Singt dem HERRN ein neues Lied, / singt dem HERRN, alle Lande, (1Chr 16,23; Ps 33,3)2 singt dem HERRN, preist seinen Namen! Verkündet sein Heil von Tag zu Tag! /3 Erzählt bei den Nationen von seiner Herrlichkeit, bei allen Völkern von seinen Wundern! (Ps 108,4)4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben, mehr zu fürchten als alle Götter. (Ps 48,2; Ps 95,3)5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtse, aber der HERR ist es, der den Himmel gemacht hat.6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht, Macht und Glanz in seinem Heiligtum.7 Bringt dar dem HERRN, ihr Stämme der Völker, / bringt dar dem HERRN Ehre und Macht, (Ps 29,1)8 bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens! Bringt Gaben und tretet ein in die Höfe seines Heiligtums! /9 Werft euch nieder vor dem HERRN in heiligem Schmuck! Erbebt vor ihm, alle Lande!10 Verkündet bei den Nationen: Der HERR ist König! / Fest ist der Erdkreis gegründet, er wird nicht wanken. Er richtet die Völker so, wie es recht ist. (Ps 24,7; Ps 75,3)11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke, es brause das Meer und seine Fülle. (Ps 98,7)12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst. Jubeln sollen alle Bäume des Waldes (Jes 55,12)13 vor dem HERRN, denn er kommt, denn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit und die Völker nach seiner Treue. (Ps 9,9; Ps 98,9; Apg 17,31)

Psalm 96

圣经当代译本修订版

von Biblica
1 (平行经文: ) 你们要向耶和华唱新歌, 普世都要向耶和华歌唱。2 要向耶和华歌唱,称颂祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。3 要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。4 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。5 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。6 祂尊贵威严, 祂的圣所充满能力和荣美。7 万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!8 要把耶和华当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。9 你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜, 大地要在祂面前战抖。10 要告诉列国: “耶和华掌权, 祂使大地坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”11 愿天欢喜,愿地快乐, 愿海和其中的一切都欢呼澎湃。12 愿田野和其中的万物都喜气洋洋, 愿林中的树木都欢然赞美耶和华。13 因为祂要来审判大地, 祂要按公义审判世界, 凭祂的信实审判万民。