Psalm 138

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Von David. Ich will dir danken mit meinem ganzen Herzen, vor Göttern will ich dir singen und spielen. (Ps 7,18; Ps 9,2; Ps 111,1)2 Ich will mich niederwerfen zu deinem heiligen Tempel hin, / will deinem Namen danken für deine Huld und für deine Treue. Denn du hast dein Wort größer gemacht als deinen ganzen Namen. (Ps 5,8; Dan 6,11)3 Am Tag, da ich rief, gabst du mir Antwort, du weckst Kraft in meiner Seele.[1]4 Dir, HERR, sollen alle Könige der Erde danken, wenn sie die Worte deines Munds hören. (Ps 68,33; Jes 2,3)5 Sie sollen singen auf den Wegen des HERRN Die Herrlichkeit des HERRN ist gewaltig.6 Erhaben ist der HERR, doch er schaut auf den Niedrigen, in der Höhe ist er, doch er erkennt von ferne. (Jes 57,15; Lk 1,51)7 Muss ich auch gehen inmitten der Drangsal, du erhältst mich am Leben trotz der Wut meiner Feinde. Du streckst deine Hand aus, deine Rechte hilft mir. (Ps 23,4)8 Der HERR wird es für mich vollenden. / HERR, deine Huld währt ewig. Lass nicht ab von den Werken deiner Hände!

Psalm 138

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Oh YHVH, te doy gracias con todo mi corazón, Ante la faz de ’Elohim entonaré salmos para ti.2 Me postraré hacia tu Santuario, Y daré gracias a tu Nombre por tu misericordia y tu fidelidad, Porque engrandeciste tu palabra conforme a tu Nombre.3 En el día en que invoqué, Tú me respondiste, Me hiciste osado con fortaleza en mi alma.4 Que todos los reyes de la tierra te confiesen, oh YHVH, Cuando hayan oído los oráculos de tu boca.5 Que canten acerca de los caminos de YHVH: ¡Cuán grande es la gloria de YHVH!6 Aunque YHVH es excelso, atiende al humilde, Pero al altivo lo reconoce de lejos.7 Aunque yo ande en medio de la angustia, Tú me vivificarás, Extenderás tu mano frente a la ira de mis enemigos, Y me salvará tu diestra.8 YHVH cumplirá su propósito en mí. ¡Oh YHVH, tu misericordia es para siempre, No desampares la obra de tus manos!