1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Der HERR antworte dir am Tag der Bedrängnis,
der Name des Gottes Jakobs schütze dich. (Spr 18,10)3Er sende dir Hilfe vom Heiligtum
und vom Zion her stütze er dich.4Er gedenke all deiner Gaben
und dein Brandopfer möge ihm köstlich sein. [Sela][1]5Er schenke dir, was dein Herz begehrt,
und er erfülle all dein Planen. (Ps 21,3; Ps 37,4)6Wir wollen jubeln über deine Hilfe /
und im Namen unseres Gottes das Banner erheben.
Der HERR erfülle all deine Bitten.7Nun hab ich erkannt: Der HERR schafft Rettung seinem Gesalbten.
Er antwortet ihm von seinem heiligen Himmel her /
mit der rettenden Kraft seiner Rechten. (Ps 18,51)8Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse,
wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes. (5Mo 20,1; Ps 33,16; Ps 147,10; Spr 21,31; Jes 31,1; Hos 1,7; Jdt 9,7)9Sie sind gestürzt und gefallen;
wir aber bleiben aufrecht und stehen.10Schaff doch Rettung, HERR!
Der König antworte uns am Tag, da wir rufen.
1За първия певец. Давидов псалом. ГОСПОД да те послуша в скръбен ден; името на Бога Яковов да те постави нависоко! (Spr 18,10)2Да ти прати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион! (1Kön 6,16; 2Chr 20,8; Ps 73,17)3Да си спомни всички твои приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)4Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всяко твое намерение! (Ps 21,2)5В спасението Ти ще се зарадваме и в името на нашия Бог ще издигнем знамена. ГОСПОД да изпълни всички твои прошения! (2Mo 17,15; Ps 9,14; Ps 60,4)6Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от святото Си небе със спасителната сила на десницата Си. (Ps 2,2)7Едни споменават колесници, а други коне; но ние ще споменем името на ГОСПОДА, нашия Бог. (2Chr 32,8; Ps 33,16; Ps 33,17; Spr 21,31; Jes 31,1)8Те се спънаха и паднаха; а ние станахме и се изправихме.9ГОСПОДИ, пази ни! Нека ни послуша Царят, когато Го призовем.