1Deshalb bin ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch, die Heiden. (Eph 4,1; Phlm 1,9)2Ihr habt doch gehört, welches Amt die Gnade Gottes mir für euch verliehen hat. (Phil 1,7; Kol 1,25)3Durch eine Offenbarung wurde mir das Geheimnis kundgetan, wie ich es soeben kurz beschrieben habe.4Wenn ihr das lest, könnt ihr erkennen, welche Einsicht in das Geheimnis Christi mir gegeben ist. (Röm 16,25; Kol 1,26)5Den Menschen früherer Generationen wurde es nicht kundgetan, jetzt aber ist es seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist offenbart worden:6dass nämlich die Heiden Miterben sind, zu demselben Leib gehören und mit teilhaben an der Verheißung in Christus Jesus durch das Evangelium.7Dessen Diener bin ich geworden dank des Geschenks der Gnade Gottes, die mir durch das Wirken seiner Macht verliehen wurde. (Kol 1,25)8Mir, dem Geringsten unter allen Heiligen, wurde diese Gnade zuteil: Ich soll den Heiden mit dem Evangelium den unergründlichen Reichtum Christi verkünden (Röm 16,26; 1Kor 15,9; Gal 1,16)9und enthüllen, was die Verwirklichung des geheimen Ratschlusses beinhaltet, der von Ewigkeit her in Gott, dem Schöpfer des Alls, verborgen war. (Röm 16,25; Kol 1,26)10So soll jetzt den Fürsten und Gewalten des himmlischen Bereichs durch die Kirche die vielfältige Weisheit Gottes kundgetan werden,11nach seinem ewigen Plan, den er durch Christus Jesus, unseren Herrn, ausgeführt hat. (Eph 1,11)12In ihm haben wir den freien und vertrauensvollen Zugang, den der Glaube an ihn schenkt.13Deshalb bitte ich, nicht wegen der Leiden zu verzagen, die ich für euch ertrage, denn sie sind euer Ruhm. (Kol 1,24)
Fürbitte für die an Christus Glaubenden
14Daher beuge ich meine Knie vor dem Vater,15von dem jedes Geschlecht im Himmel und auf der Erde seinen Namen hat.16Er gebe euch Kraft aufgrund des Reichtums seiner Herrlichkeit, dass ihr durch seinen Geist gestärkt werdet im inneren Menschen. (Röm 9,23)17Durch den Glauben wohne Christus in euren Herzen, in der Liebe verwurzelt und auf sie gegründet. (Kol 1,23)18So sollt ihr mit allen Heiligen dazu fähig sein, die Länge und Breite, die Höhe und Tiefe zu ermessen19und die Liebe Christi zu erkennen, die alle Erkenntnis übersteigt. So werdet ihr erfüllt werden in die ganze Fülle Gottes hinein.20Dem aber, der gemäß der Macht, die in uns wirkt, unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder erdenken, (Röm 16,25)21ihm sei die Herrlichkeit in der Kirche und in Christus Jesus bis in alle Generationen für ewige Zeiten. Amen.
14Затова прекланям коленете си пред Отца на нашия Господ Исус Христос,15от Когото носи името си всеки род на небесата и на земята, (Eph 1,10; Phil 2,9)16да ви даде, според богатството на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек, (Röm 7,22; Röm 9,23; 2Kor 4,16; Eph 1,7; Eph 6,10; Phil 4,19; Kol 1,11; Kol 1,27)17чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, така че, вкоренени и основани в любовта, (Joh 14,23; Eph 2,22; Kol 1,23; Kol 1,27; Kol 2,7)18да бъдете силни да разберете заедно с всички светии какво е широчината и дължината, височината и дълбочината (Röm 10,3; Röm 10,11; Röm 10,12; Eph 1,18)19и да познаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. (Joh 1,16; Eph 1,23; Kol 2,9; Kol 2,10)20А на Този, Който, според действащата в нас сила, може да направи несравнимо повече, отколкото искаме или мислим, (Röm 16,25; 1Kor 2,9; Eph 3,7; Kol 1,29; Jud 1,24)21на Него да бъде слава в църквата и в Христос Исус във всички родове отвека довека. Амин. (Röm 11,36; Röm 16,27; Hebr 13,21)