Sprüche 25

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Auch das sind Sprichwörter Salomos, die die Männer Hiskijas, des Königs von Juda, sammelten. (Spr 1,1; Spr 10,1)2 Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verhüllen, / und Ehre der Könige ist es, eine Sache zu erforschen. (Spr 16,10)3 Der Himmel so hoch und die Erde so tief / und das Herz von Königen: sie sind nicht zu erforschen.4 Scheidet man die Schlacken vom Silber, / gelingt dem Feinschmied das Gefäß.5 Scheidet man den Frevler vom König, / erlangt dessen Thron Bestand durch Gerechtigkeit.6 Rühme dich nicht vor dem König / und stell dich nicht an den Platz der Großen; (Lk 14,7; Sir 13,9)7 denn besser, man sagt zu dir: Rück hier herauf, / als dass man dich nach unten setzt wegen eines Vornehmen. / Was deine Augen sahen, /8 bring es nicht übereilt als Streitfall vor; / denn was willst du später tun, / wenn dein Nächster dich bloßstellt?9 Trag deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / doch verrate nicht das Geheimnis eines andern,10 sonst wird dich schmähen, wer es hört, / und dein übler Ruf wird nicht mehr weichen.11 Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein Wort in vollendeter Form. (Spr 15,23)12 Wie ein goldener Ring und Schmuck aus Feingold / ist ein weiser Mahner für ein Ohr, das zuhört.13 Wie kühlender Schnee an einem Sommertag / ist ein verlässlicher Bote für den, der ihn sendet; / er erquickt die Seele seines Herrn.14 Aufziehende Wolken mit Wind, doch kein Regen, / so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.15 Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / sanfte Zunge bricht Knochen.16 Findest du Honig, iss nur, so viel dir bekommt, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst ihn.17 Mach dich rar im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich!18 Keule und Schwert und scharfer Pfeil: / das ist einer, der falsch aussagt gegen seinen Nächsten.19 Schlechter Zahn und stolpernder Fuß: / so ist das Vertrauen auf einen Verräter am Tag der Not.20 Einer, der seine Kleider ablegt an einem kalten Tag, / Essig auf Laugensalz: so ist, wer Lieder singt vor einem missmutigen Herzen.21 Hat dein Feind Hunger, gib ihm zu essen, / hat er Durst, gib ihm zu trinken; (Röm 12,20)22 so sammelst du glühende Kohlen auf sein Haupt / und der HERR wird es dir vergelten.23 Der Nordwind bringt Regen, / eine heimtückische Zunge zornige Gesichter.24 Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus. (Spr 21,9)25 Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land.26 Ein getrübter Brunnen, ein verschütteter Quell / ist ein Gerechter, der vor dem Frevler wankt.27 Zu viel Honig essen ist nicht gut: / Ebenso spare mit ehrenden Worten![1] (Spr 24,13)28 Eine Stadt mit eingerissener Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrscht.

Sprüche 25

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 И това са притчи Соломонови, които ги събраха човеците на иудейския цар Езекия.2 Слава за Бога е да облича всяко нещо в тайна, а слава за царете е да изследват работите. (5Mo 29,29; Röm 11,33)3 Както небето във висината и земята в дълбината, тъй и сърцето на царете е неизследимо. (Spr 20,5)4 Отдели примеса от среброто, и ще излезе съд за златаря;5 отдалечи неправедния от царя, и престолът му ще се укрепи с правда. (Spr 20,8)6 Не се големей пред лицето на царя и не заставай на мястото на големците;7 защото по-добре е кога ти кажат: „дойди тука по-нависоко“, отколкото кога те понижат пред велможата, когото са видели очите ти. (Lk 14,9)8 Не бързай да влизаш в тъжба: инак, какво ще правиш при свършека, кога твоят съперник те посрами?9 Съди се със съперника си, но чужди тайни не откривай, (Sir 19,10)10 за да те не укори оня, който чуе това, и тогава безчестието ти не ще отбегне от тебе. (Любов и дружба освобождават; заварди ги за себе си, за да не станеш достоен за похула; запази пътищата си добре уредени.)11 Уместно казана дума е като златни ябълки в сребърни кошнички.12 Мъдър изобличител за внимателно ухо е като златна обеца и украшение от чисто злато.13 Каквото е прохлада от сняг по жетва, такова е верен пратеник за оногова, който го праща: той докарва утеха за душата на своя господар.14 Каквото са облаци и ветрове без дъжд, такова е човек, който се хвали с лъжливи подаръци. (Jak 2,16)15 Велможа се с кротост умилостивява, и мек език кости троши. (Spr 15,1)16 Намериш ли мед, яж само, колкото ти трябва, за да се не преситиш от него и да го не повърнеш. (Spr 24,13)17 Не ходи често в къщата на приятеля си, за да му не досадиш и да те не намрази.18 Каквото е чук, меч и остра стрела, такова е човек, който лъжесвидетелствува против ближния си. (Ps 58,8)19 Каквото е строшен зъб и разслабена нога, такова е надеждата на безнадежден (човек) в злочест ден.20 Каквото е оня, който съблича дрехата си в студен ден, каквото е оцет на рана, такова е оня, който пее песни на едно натъжено сърце. (Както молец поврежда дрехата и червей – дървото, тъй скръбта поврежда човешкото сърце.)21 Ако врагът ти е гладен, нахрани го с хляб; и ако е жаден, напой го с вода;22 защото, (правейки това) ти струпваш жар върху главата му, и Господ ще ти въздаде. (1Sam 24,20; Röm 12,20)23 Северен вятър дъжд причинява, а таен език – недоволни лица.24 По-добре да живееш в ъгъл на покрива, отколкото със свадлива жена в широка къща. (Spr 21,9)25 Каквото е студена вода за измъчена от жажда душа, такова е добра вест от далечна страна. (Spr 15,30)26 Каквото е размътен извор и развален кладенец, такова е праведник, който пада пред нечестивец.27 Както не е добре да се яде много мед, тъй и да ламтиш за слава не е слава. (Spr 25,16; Röm 12,3; Sir 3,21)28 Каквото е разрушен град, без стени, такова е човек, който не владее духа си.