1.Johannes 1

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir geschaut und was unsere Hände angefasst haben vom Wort des Lebens -[1] (Joh 1,1)2 das Leben ist erschienen und wir haben gesehen und bezeugen und verkünden euch das ewige Leben, das beim Vater war und uns erschienen ist -,3 was wir gesehen und gehört haben, das verkünden wir auch euch, damit auch ihr Gemeinschaft mit uns habt. Wir aber haben Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus. (Joh 17,20; 1Kor 1,9; 1Joh 1,7)4 Dies schreiben wir, damit unsere Freude vollkommen ist.[2] (Joh 15,11; Joh 16,20; Joh 17,13; 2Joh 1,12)5 Das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkünden: Gott ist Licht und keine Finsternis ist in ihm. (Dan 2,22; Joh 8,12; Jak 1,17; 1Joh 3,11)6 Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben und doch in der Finsternis wandeln, lügen wir und tun nicht die Wahrheit. (Joh 3,20; 1Joh 2,4)7 Wenn wir im Licht wandeln, wie er im Licht ist, haben wir Gemeinschaft miteinander und das Blut seines Sohnes Jesus reinigt uns von aller Sünde. (Joh 8,12; Hebr 9,14)8 Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, führen wir uns selbst in die Irre und die Wahrheit ist nicht in uns.9 Wenn wir unsere Sünden bekennen, ist er treu und gerecht; er vergibt uns die Sünden und reinigt uns von allem Unrecht. (2Mo 34,6; 5Mo 32,4; 1Kor 10,13)10 Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, machen wir ihn zum Lügner und sein Wort ist nicht in uns. (Spr 28,13)

1.Johannes 1

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Което е било отначало, което сме чули, което сме видели с очите си, което сме наблюдавали и което ръцете ни са попипали, за Словото на живота (Lk 1,2; Lk 24,39; Joh 1,1; Joh 1,14)2 (и животът се яви, и ние видяхме, и свидетелствуваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви нам), (Joh 1,1; Joh 1,4)3 което сме видели и чули, ви възвестяваме, за да имате и вие общение с нас; а нашето общение е с Отца и Неговия Син Иисуса Христа. (Joh 15,10; 1Kor 1,9)4 И това ви пишем, за да бъде радостта ви пълна.5 И благовестието, което чухме от Него и ви възвестяваме, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина. (Joh 8,12)6 Ако кажем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, ние лъжем и не постъпваме по истината; (2Kor 6,14; Eph 5,11)7 ако ли ходим в светлината, както и Той е в светлината, имаме общение един с други, и кръвта на Иисуса Христа, Неговия Син, ни очистя от всеки грях. (Hebr 9,14; 1Petr 1,19; Offb 1,5)8 Ако кажем, че нямаме грях, себе си мамим, и истината не е в нас. (1Kön 8,46; Spr 20,9; Pred 7,20)9 Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен, за да ни прости греховете и ни очисти от всяка неправда. (2Sam 12,13; Ps 31,5; Spr 28,13)10 Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Го лъжец, и словото Му не е в нас.