Psalm 81

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.2 Jubelt Gott zu, er ist unsere Stärke, jauchzt dem Gott Jakobs!3 Stimmt an den Gesang, schlagt die Pauke, die liebliche Leier, dazu die Harfe!4 Stoßt am Neumond ins Widderhorn, am Vollmond, zum Tag unsres Festes! (3Mo 23,24; 4Mo 10,10)5 Denn das ist Satzung für Israel, Entscheid des Gottes Jakobs.6 Das hat er als Zeugnis für Josef erlassen, / als er gegen Ägypten auszog. Eine Stimme höre ich, die ich noch nie vernahm:7 Seine Schulter hab ich von der Bürde befreit, seine Hände kamen los vom Lastkorb. (2Mo 1,14; 2Mo 6,6)8 Du riefst in der Not und ich riss dich heraus; / ich habe dich aus dem Versteck des Donners erhört, an den Wassern von Meríba geprüft. [Sela] (2Mo 17,1; 4Mo 20,13; Ps 95,8)9 Höre, mein Volk, ich will dich mahnen! Israel, wolltest du doch auf mich hören!10 Kein fremder Gott soll bei dir sein, du sollst dich nicht niederwerfen vor einem fremden Gott. (2Mo 20,2)11 Ich bin der HERR, dein Gott, / der dich heraufgeführt hat aus Ägypten. Weit öffne deinen Mund! Ich will ihn füllen.12 Doch mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört; Israel hat mich nicht gewollt. (Ps 95,7)13 Da überließ ich sie ihrem verstockten Herzen: Sollen sie gehen nach ihren eigenen Plänen. (Jer 7,24)14 Ach, dass mein Volk doch auf mich hörte, dass Israel gehen wollte auf meinen Wegen!15 Wie bald würde ich seine Feinde beugen, meine Hand gegen seine Bedränger wenden. (Ps 66,3)16 Die den HERRN hassen, müssten ihm schmeicheln. Aber ihre Zeit soll zur Ewigkeit werden.17 Ich würde es nähren mit bestem Weizen, dich sättigen mit Honig aus dem Felsen.[1] (5Mo 32,13; Ps 147,14)

Psalm 81

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[1]. Psaume d’Asaph[2]. (Ps 8,1; Ps 50,1)2 Lancez des cris d’allégresse ╵vers Dieu notre force! Acclamez joyeusement ╵le Dieu de Jacob!3 Entonnez un chant, ╵faites résonner le tambourin, pincez la lyre harmonieuse, ╵jouez sur le luth!4 Embouchez le cor ╵au début du mois, à la pleine lune, ╵au grand jour de fête[3]! (2Mo 12,1; 3Mo 23,24; 3Mo 23,39; 4Mo 10,10; 5Mo 16,13; 1Kön 8,2; 1Kön 8,65; 1Kön 12,32; 2Chr 5,3; 2Chr 7,8; Neh 8,14; Hes 45,25)5 C’est la loi pour Israël, c’est une ordonnance ╵du Dieu de Jacob,6 et c’est un décret ╵qu’il établit pour Joseph quand il attaqua ╵le pays d’Egypte. J’entends un langage ╵que je ne connaissais pas:7 « J’ai déchargé ses épaules ╵du fardeau et ses mains sont libérées ╵de la corvée des corbeilles. »8 Tu étais dans la détresse: ╵tu as appelé, ╵alors je t’ai délivré, je t’ai répondu, ╵caché au sein du tonnerre, et je t’ai mis à l’épreuve ╵près des eaux de Meriba[4]. Pause (2Mo 17,1; 4Mo 20,1)9 Ecoute, ô mon peuple, ╵je t’avertirai. Ah, si seulement ╵tu m’écoutais, Israël!10 Tu n’auras chez toi ╵aucun autre Dieu, tu n’adoreras ╵aucun des dieux étrangers!11 Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte[5]. Ouvre largement ta bouche, ╵je la remplirai. (2Mo 20,2; 5Mo 5,6)12 Mais mon peuple ╵n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi.13 Alors je les ai laissé aller ╵selon leur cœur obstiné, ils n’ont fait que suivre ╵leurs propres idées.14 Si mon peuple m’écoutait, et si Israël marchait ╵sur les voies que j’ai prescrites,15 je ferais en un instant ╵plier tous ses ennemis, et je tournerais ma main ╵contre ceux qui les oppriment.16 Et ceux qui haïssent l’Eternel ╵lui seraient assujettis, le temps de leur soumission ╵durerait toujours.17 Je nourrirais Israël ╵de fleur de froment, et je le rassasierais ╵du miel d’abeilles sauvages[6]. (5Mo 32,13)