Psalm 122

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen. (Ps 42,5; Jes 2,3)2 Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:3 Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist. (Ps 48,13)4 Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, / wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen. (5Mo 16,16)5 Denn dort stehen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David. (5Mo 17,8; 1Kön 7,7; 2Chr 19,8)6 Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben. (Tob 13,14)7 Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. (Ps 26,8; Ps 128,5)

Psalm 122

Bible, překlad 21. století

von Biblion
1 Davidova poutní píseň. Raduji se, když slýchávám: „Pojďme do domu Hospodinova!“2 Naše nohy se brzy postaví, Jeruzaléme, v branách tvých!3 Jeruzalém je město výstavné, v jediný celek semknuté.4 Do něho stoupají rodiny, rodiny Hospodinovy, aby oslavily jméno Hospodin, jak je v Izraeli svědectvím.5 Zde přece zasedá soudní dvůr, zde zasedá dům Davidův!6 Za pokoj Jeruzaléma se modlete: „Ti, kdo tě milují, ať žijí pokojně!7 Pokoj ať vládne ve tvých zdech, v tvých palácích ať je bezpečně!“8 Pro svoje bratry a své přátele za tvůj pokoj chci modlit se.9 Pro dům Hospodina, našeho Boha, chci o tvé dobro usilovat!