1A Song of Ascents. “Greatly[1] have they afflicted me from my youth”— let Israel now say— (Ex 1:14; Jud 3:8; Jud 3:14; Jud 4:3; Jud 6:2; Jud 10:8; Ps 120:1; Ps 124:1; Isa 47:12; Jer 2:2; Jer 22:21; Ho 2:15)2“Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me. (Ps 129:1; 2Co 4:8)3The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.” (Isa 50:6; Isa 51:23; Mic 3:12)4The Lord is righteous; he has cut the cords of the wicked. (Ps 2:3)5May all who hate Zion be put to shame and turned backward! (Ps 35:4)6Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up, (2Ki 19:26; Job 8:12; Ps 37:2; Isa 37:27)7with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms,8nor do those who pass by say, “The blessing of the Lord be upon you! We bless you in the name of the Lord!” (Ru 2:4; Ps 118:26)
Psalm 129
Schlachter 2000
from Genfer Bibelgesellschaft1Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, (Ex 1:11; Ps 124:1)2sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. (Job 5:19; Ps 118:13; Isa 43:2; Joh 16:33; 2Co 4:8)3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. (Isa 51:23; Mic 3:12)4Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. (Ps 7:12; Ps 119:142; Ps 124:6)5Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; (Ps 40:15; Isa 52:1)6sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2Ki 19:26; Isa 37:27; Mt 13:6)7mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; (Isa 17:10; Ho 8:7; Ga 6:8)8von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!« (Ru 2:4; La 2:15)