from Crossway1And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.[1] (Lu 8:31; Lu 10:18; Ro 10:7; Re 1:18; Re 8:10; Re 9:2; Re 9:11; Re 11:7; Re 12:9; Re 17:8; Re 20:1; Re 20:3)2He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft. (Ge 19:28; Isa 34:10; Joe 2:10)3Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth. (Ex 10:4)4They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads. (Re 6:6; Re 7:2; Re 7:3; Re 8:7)5They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone. (Re 9:10)6And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them. (Job 3:21; Job 7:15; Jer 8:3)7In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces, (Da 7:8; Joe 2:4; Na 3:17)8their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth; (Joe 1:6)9they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle. (Job 39:21; Jer 8:6; Joe 2:5)10They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails. (Re 9:5)11They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.[2] (Job 18:14; Job 26:6; Pr 30:27; Eph 2:2)12The first woe has passed; behold, two woes are still to come. (Re 8:13; Re 11:14)13Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God, (Ex 30:3)14saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” (Re 7:1; Re 16:12)15So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind. (Re 8:7)16The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number. (Ps 68:17; Eze 38:4; Da 7:10; Re 7:4)17And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire[3] and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths. (1Ch 12:8; Isa 5:28)18By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.19For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.20The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk, (De 31:29; Ps 115:4; Ps 135:15; Jer 1:16; Jer 25:14; Da 5:23; 1Co 10:20; Re 2:21)21nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts. (Ga 5:20; Re 21:8; Re 22:15)
Revelation 9
Segond 21
from Société Biblique de Genève1Le cinquième ange sonna de la trompette et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clé du puits de l'abîme lui fut donnée.2Elle ouvrit le puits de l'abîme et une fumée pareille à celle d'une grande fournaise monta du puits; le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.3Des sauterelles sortirent de la fumée et couvrirent la terre, et un pouvoir semblable à celui des scorpions de la terre leur fut donné.4Elles reçurent l'ordre de ne pas faire de mal à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'avaient pas l'empreinte de Dieu sur le front.5Il leur fut permis, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois. Le tourment qu'elles causaient était comme celui causé par le scorpion quand il pique un homme.6Durant ces jours-là, les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils désireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux.7Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat. Elles avaient sur la tête comme une couronne d'or, et leur visage était pareil à celui d'un homme.8Elles avaient des cheveux semblables à des cheveux de femme et leurs dents étaient comme celles des lions.9Leur poitrine était comme une cuirasse de fer et le bruit de leurs ailes ressemblait à celui de chars tirés par plusieurs chevaux qui courent au combat.10Elles avaient des queues armées de dards comme les scorpions, et c'est dans leur queue que se trouvait leur pouvoir de faire du mal aux hommes durant cinq mois.11A leur tête, elles avaient comme roi l'ange de l'abîme, appelé en hébreu Abaddon et en grec Apollyon.12Le premier malheur est passé. Voici que deux malheurs viennent encore après cela.13Le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu.14Elle disait au sixième ange qui tenait la trompette: «Relâche les quatre anges qui sont enchaînés près du grand fleuve, l'Euphrate.»15Ainsi les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année furent relâchés afin de faire mourir le tiers des hommes.16Le nombre des troupes de la cavalerie était de 200 millions; j'en entendis le nombre.17Voici comment, dans la vision, je vis les chevaux et ceux qui les montaient: ils avaient des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche sortaient du feu, de la fumée et du soufre.18Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux: le feu, la fumée et le soufre, qui sortaient de leur bouche.19En effet, le pouvoir des chevaux se trouvait dans leur bouche et dans leur queue. Leurs queues ressemblaient à des serpents; elles avaient des têtes, et c'est par elles qu'ils faisaient du mal.20Les autres hommes, ceux qui n'avaient pas été tués par ces fléaux, ne se détournèrent pas de ce que leurs mains avaient fait: ils ne cessèrent pas d'adorer les démons et les idoles en or, en argent, en bronze, en pierre et en bois qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher,21et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur sorcellerie, ni de leur immoralité sexuelle, ni de leurs vols.