Isaiah 18

English Standard Version

from Crossway
1 Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,[1] (2Ki 19:9; Isa 8:8; Isa 17:12)2 which sends ambassadors by the sea, in vessels of papyrus on the waters! Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide. (2Sa 8:2; Isa 18:7; Isa 30:4)3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear! (Isa 5:26)4 For thus the Lord said to me: “I will quietly look from my dwelling like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.” (Ps 11:4)5 For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he cuts off the shoots with pruning hooks, and the spreading branches he lops off and clears away. (Eze 31:3; Eze 31:12)6 They shall all of them be left to the birds of prey of the mountains and to the beasts of the earth. And the birds of prey will summer on them, and all the beasts of the earth will winter on them. (Isa 18:5)7 At that time tribute will be brought to the Lord of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts. (2Sa 7:13; Ps 68:31; Isa 18:2; Isa 25:10)

Isaiah 18

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Malheur à toi, pays des grillons ailés situé de l'autre côté des fleuves de l'Ethiopie,2 toi qui envoies des messagers par mer, dans des embarcations légères qui flottent sur l'eau! Allez donc, messagers rapides, trouver la nation grande et glabre, le peuple redouté bien au-delà de ses frontières, la nation puissante qui écrase tout et dont le territoire est traversé par des fleuves!3 Vous tous, habitants du monde, vous qui peuplez la terre, lorsque l'étendard sera dressé sur les montagnes, regardez! Lorsque la trompette sonnera, écoutez!4 En effet, voici ce que m'a dit l'Eternel: «Je veux rester tranquille et regarder de ma place, pareil à la chaleur des rayons du soleil, au nuage porteur de rosée dans la chaude période de la moisson.»5 Avant la récolte, quand la floraison sera terminée, quand le raisin commencera à mûrir et se transformera en grappe, il coupera les sarments avec des serpes, il enlèvera, il élaguera les branches.6 Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, et toutes les bêtes sauvages de la terre l'hiver.7 A ce moment-là, des offrandes seront apportées à l'Eternel, le maître de l'univers, par le peuple grand et glabre, par le peuple redouté bien au-delà de ses frontières, par la nation puissante qui écrase tout et dont le territoire est traversé par des fleuves. Elles seront apportées à l'endroit où réside le nom de l'Eternel, le maître de l'univers, sur le mont Sion.