2 Corinthians 4

English Standard Version

from Crossway
1 Therefore, having this ministry by the mercy of God,[1] we do not lose heart. (1Co 7:25; 2Co 3:6; 1Ti 1:13)2 But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice[2] cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God. (Ro 6:21; 2Co 2:17; 2Co 5:11; 2Co 6:7; 2Co 7:14)3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. (Mt 13:15; 1Co 1:18; 2Co 2:15; 2Co 3:14; 2Th 2:10)4 In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. (Joh 12:31; Ac 26:18; 2Co 3:18; 2Co 4:3; 2Co 4:6; Php 2:6; Col 1:15; Heb 1:3)5 For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants[3] for Jesus’ sake. (1Co 9:19; 2Co 1:24; 1Th 2:6)6 For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. (Ge 1:3; 2Co 4:4; 2Pe 1:19)7 But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us. (Jud 7:2; Job 10:9; Job 13:12; La 4:2; 1Co 2:5; 2Co 5:1; 1Th 4:4; 2Ti 2:20; 1Pe 3:7)8 We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair; (Ps 129:2; 2Co 7:5)9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed; (De 4:31; Ps 37:24; Pr 24:16; Mic 7:8; Heb 13:5)10 always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies. (Ro 5:10; Ro 6:5; Ro 6:8; Ro 8:36; 1Co 4:9; 1Co 15:31; 2Co 1:5; 2Co 1:9; 2Co 6:9; 2Ti 2:11)11 For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.12 So death is at work in us, but life in you. (2Co 13:9)13 Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak, (Ps 116:10; 1Co 12:9; 2Pe 1:1)14 knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence. (Ac 2:24; 2Co 1:9; 1Th 4:14; Jud 1:24)15 For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God. (Ro 8:28; 2Co 1:6; 2Co 1:11; 2Co 8:19; 2Co 9:11)16 So we do not lose heart. Though our outer self[4] is wasting away, our inner self is being renewed day by day. (Isa 40:30; Ac 20:24; Ro 7:22; Ro 12:2)17 For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison, (Ps 30:5; Isa 54:7; Ro 8:18; 1Pe 1:6; 1Pe 5:10)18 as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal. (Ro 8:24; 2Co 5:7; Heb 11:1; Heb 11:13)

2 Corinthians 4

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Ainsi donc, puisque par la bonté de Dieu nous avons ce ministère, nous ne perdons pas courage.2 Nous rejetons les actions honteuses qui se font en secret, nous ne nous conduisons pas avec ruse et nous ne falsifions pas la parole de Dieu. Au contraire, en faisant connaître clairement la vérité, nous nous recommandons à toute conscience d'homme devant Dieu.3 Si notre Evangile est encore voilé, il l'est pour ceux qui périssent,4 pour les incrédules dont le dieu de ce monde a aveuglé l'intelligence afin qu'ils ne voient pas briller l'éclat que projette l'Evangile de la gloire de Christ, qui est l'image de Dieu.5 Nous ne nous prêchons pas nous-mêmes: c'est Jésus-Christ le Seigneur que nous prêchons, et nous nous déclarons vos serviteurs à cause de Jésus.6 En effet, le Dieu qui a ordonné que la lumière brille du sein des ténèbres[1] a aussi fait briller sa lumière dans notre cœur pour faire resplendir la connaissance de la gloire de Dieu dans la personne de [Jésus-]Christ. (Ge 1:3)7 Nous portons ce trésor dans des vases de terre afin que cette puissance extraordinaire soit attribuée à Dieu, et non à nous.8 Nous sommes pressés de toutes parts, mais non écrasés; inquiets, mais non désespérés;9 persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis.10 Nous portons toujours avec nous dans notre corps l'agonie du [Seigneur] Jésus afin que la vie de Jésus soit aussi manifestée dans notre corps.11 En effet, nous qui vivons, nous sommes sans cesse livrés à la mort à cause de Jésus afin que la vie de Jésus soit elle aussi révélée dans notre corps mortel.12 Ainsi la mort est à l'œuvre en nous, et la vie en vous.13 Et comme nous avons le même esprit de foi que celui exprimé dans cette parole de l'Ecriture: J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé[2], nous aussi nous croyons, et c'est pour cela que nous parlons. (Ps 116:10)14 Nous savons en effet que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi par Jésus et nous fera paraître avec vous dans sa présence.15 Oui, tout cela arrive à cause de vous afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder la reconnaissance d'un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.16 Voilà pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si notre être extérieur se détruit, notre être intérieur se renouvelle de jour en jour.17 En effet, nos légères difficultés du moment présent produisent pour nous, au-delà de toute mesure, un poids éternel de gloire.18 Ainsi nous regardons non pas à ce qui est visible, mais à ce qui est invisible, car les réalités visibles sont passagères et les invisibles sont éternelles.