2 Corinthians 1

English Standard Version

from Crossway
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: (Ro 1:1; 1Co 1:1; Ga 1:1; Eph 1:1; Php 1:1; Col 1:1; Col 1:2; 1Th 3:2; 1Ti 1:1; 2Ti 1:1; Tit 1:1)2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Ro 1:7)3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, (Ro 15:5; Ro 15:6; Eph 1:3; 1Pe 1:3)4 who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. (Isa 51:12; Isa 66:13)5 For as we share abundantly in Christ’s sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.[1] (2Co 4:10; Php 3:10; Col 1:24)6 If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer. (2Co 4:15; 2Co 12:15; Eph 3:13; 2Ti 2:10)7 Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort. (Ro 8:17)8 For we do not want you to be unaware, brothers,[2] of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. (Ac 19:23; 1Co 15:32)9 Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead. (Ps 2:12; Ps 25:2; Ps 26:1; Lu 18:9; 2Co 4:14)10 He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again. (Ro 15:31; 1Ti 4:10)11 You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many. (Ac 12:5; Ro 15:30; 2Co 4:15; 2Co 9:11; Php 1:19; Phm 1:22)12 For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity[3] and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you. (Ac 23:1; 1Co 2:4; 1Co 2:13; 2Co 2:17; 2Co 4:2; 1Th 2:10)13 For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand—14 just as you did partially understand us—that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you. (1Co 1:8; 1Co 9:15; 2Co 2:5; 2Co 5:12; 2Co 9:3; Php 2:16; Php 4:1; 1Th 2:19)15 Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace. (Ac 18:1; Ro 1:11; 1Co 4:19)16 I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea. (Ac 19:21; 1Co 16:5)17 Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? (2Co 10:2)18 As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No. (1Co 1:9; 2Co 2:17)19 For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes. (Mt 14:33; Ac 15:22; Heb 13:8)20 For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory. (Ro 15:8; 1Co 14:16; Heb 10:23; Re 3:14)21 And it is God who establishes us with you in Christ, and has anointed us, (1Jo 2:20; 1Jo 2:27)22 and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.[4] (Ro 8:16; 2Co 5:5; Eph 1:13; Eph 1:14; Eph 4:30)23 But I call God to witness against me—it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth. (Ro 1:9; 1Co 4:21; 2Co 2:1; 2Co 2:3; Ga 1:20)24 Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith. (Mt 23:8; Ro 11:20; 1Co 15:1; 2Co 4:5; 1Pe 5:3)

2 Corinthians 1

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et du frère Timothée à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe et à tous les saints[1] qui sont dans toute l'Achaïe:2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père plein de compassion et le Dieu de tout réconfort!4 Il nous réconforte dans toutes nos détresses afin que nous puissions réconforter ceux qui se trouvent dans la détresse, grâce à l'encouragement que nous recevons nous-mêmes de la part de Dieu.5 En effet, de même que les souffrances de Christ abondent pour nous, de même aussi, c'est par Christ que notre réconfort abonde.6 Si nous sommes dans la détresse, c'est pour votre réconfort et pour votre salut; si nous sommes encouragés, c'est pour votre encouragement, pour vous permettre de supporter les mêmes souffrances que celles que nous endurons.7 Et notre espérance à votre sujet est ferme, parce que nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi au réconfort.8 En ce qui concerne la détresse que nous avons connue en Asie, nous ne voulons en effet pas vous laisser ignorer, frères et sœurs, que nous avons été accablés à l'extrême, au-delà de nos forces, au point que nous désespérions même de rester en vie.9 Nous avions intérieurement accepté notre arrêt de mort afin de ne pas placer notre confiance en nous-mêmes mais en Dieu qui ressuscite les morts.10 C'est lui qui nous a délivrés d'une telle mort et qui nous en délivre encore. Oui, nous avons en lui cette espérance qu'il nous en délivrera encore,11 et vous y contribuerez vous-mêmes par la prière. Ainsi, la grâce obtenue pour nous par beaucoup de personnes sera pour beaucoup une occasion de remercier Dieu à notre sujet.12 En effet, voici notre sujet de fierté et le témoignage de notre conscience: nous nous sommes conduits dans le monde, et plus particulièrement vis-à-vis de vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, non pas avec une sagesse humaine, mais avec la grâce de Dieu.13 Nous ne vous écrivons rien d'autre que ce que vous lisez et comprenez. Et j'espère que vous comprendrez complètement,14 puisque vous l'avez déjà compris en partie, que nous sommes votre sujet de fierté, de même que vous serez aussi le nôtre, le jour du Seigneur Jésus.15 C'est avec cette assurance que je voulais d'abord aller chez vous, afin que vous puissiez avoir une double grâce.16 Je voulais passer chez vous en me rendant en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, avec l'espoir d'être soutenu par vous pour mon voyage en Judée.17 En formant ce projet, ai-je donc fait preuve de légèreté? Ou bien mes décisions sont-elles purement humaines, de sorte qu'il y aurait en moi à la fois le «oui» et le «non»?18 Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n'a pas été «oui» et «non».19 En effet, le Fils de Dieu, Jésus-Christ, que nous avons prêché au milieu de vous, Silvain, Timothée et moi, n'a pas été «oui» et «non». Au contraire, en lui il n'y a que le «oui».20 En effet, pour toutes les promesses de Dieu, c'est en lui que se trouve le «oui», et c'est [donc] aussi par lui que nous disons «amen» à Dieu, pour sa gloire.21 Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui nous a consacrés par son onction, c'est Dieu;22 il nous a aussi marqués de son empreinte[2] et a mis l'Esprit comme un gage dans notre cœur.23 Quant à moi, j'en prends Dieu à témoin sur ma vie, c'est pour vous ménager que je ne suis pas revenu à Corinthe.24 Ce n'est pas que nous voulions dominer sur votre foi, mais plutôt que nous contribuons à votre joie, car vous êtes fermes dans la foi.