1 Kings 3

English Standard Version

from Crossway
1 Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh’s daughter and brought her into the city of David until he had finished building his own house and the house of the Lord and the wall around Jerusalem. (1Ki 2:10; 1Ki 7:1; 1Ki 7:8; 1Ki 9:15; 1Ki 9:16; 1Ki 9:24; 2Ch 8:11)2 The people were sacrificing at the high places, however, because no house had yet been built for the name of the Lord. (De 12:2; 1Ki 22:43)3 Solomon loved the Lord, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places. (De 6:5; De 30:16; De 30:20; 1Ki 3:6; 1Ki 3:14; Ps 31:23)4 And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar. (1Ch 16:39; 1Ch 21:29; 2Ch 1:3; 2Ch 1:6; 2Ch 1:13)5 At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night, and God said, “Ask what I shall give you.” (Nu 12:6; 1Ki 9:2; 1Ki 11:9; 2Ch 1:7; Mt 1:20; Mt 2:13; Mt 2:19)6 And Solomon said, “You have shown great and steadfast love to your servant David my father, because he walked before you in faithfulness, in righteousness, and in uprightness of heart toward you. And you have kept for him this great and steadfast love and have given him a son to sit on his throne this day. (1Ki 1:48; 1Ki 2:4; 1Ki 9:4; Ps 15:2)7 And now, O Lord my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in. (Nu 27:17; 1Ch 28:5; 1Ch 29:1)8 And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude. (Ge 13:16; Ge 15:5; De 7:6)9 Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?” (2Sa 14:17; Ps 72:1; Pr 2:6; Pr 2:9; Isa 7:15; Heb 5:14; Jas 1:5)10 It pleased the Lord that Solomon had asked this.11 And God said to him, “Because you have asked this, and have not asked for yourself long life or riches or the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern what is right,12 behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you. (1Ki 4:29; 1Ki 5:12; 1Ki 10:23; Ec 1:16; 1Jo 5:14)13 I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days. (1Ki 4:21; 1Ki 10:23; 1Ki 10:27; Pr 3:16; Mt 6:33)14 And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.” (1Ki 3:6; 1Ki 15:5; Ps 91:16; Pr 3:2)15 And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants. (Ge 41:7)16 Then two prostitutes came to the king and stood before him. (Nu 27:2)17 The one woman said, “Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house.18 Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house.19 And this woman’s son died in the night, because she lay on him.20 And she arose at midnight and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.21 When I rose in the morning to nurse my child, behold, he was dead. But when I looked at him closely in the morning, behold, he was not the child that I had borne.”22 But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king.23 Then the king said, “The one says, ‘This is my son that is alive, and your son is dead’; and the other says, ‘No; but your son is dead, and my son is the living one.’”24 And the king said, “Bring me a sword.” So a sword was brought before the king.25 And the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.”26 Then the woman whose son was alive said to the king, because her heart yearned for her son, “Oh, my lord, give her the living child, and by no means put him to death.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; divide him.” (Ge 43:30; Isa 49:15; Jer 31:20)27 Then the king answered and said, “Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother.”28 And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice. (1Ki 3:9; 1Ki 3:11; Ezr 7:25)

1 Kings 3

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Salomon s'allia par mariage avec le pharaon, le roi d'Egypte. Il prit pour femme la fille du pharaon et il l'installa dans la ville de David en attendant d'avoir fini de construire son palais ainsi que la maison de l'Eternel et le mur d'enceinte de Jérusalem.2 Le peuple n'offrait des sacrifices que sur les hauts lieux[1], car jusque-là on n'avait pas encore construit de maison en l'honneur de l'Eternel. (1Sa 9:12)3 Salomon aimait l'Eternel, suivant ainsi les prescriptions de son père David. Toutefois, c'était sur les hauts lieux qu'il offrait des sacrifices et des parfums.4 Le roi se rendit à Gabaon pour y offrir des sacrifices, car c'était le principal des hauts lieux. Salomon offrit 1000 holocaustes sur l'autel.5 A Gabaon, l'Eternel lui apparut en rêve pendant la nuit et Dieu lui dit: «Demande-moi ce que tu veux que je te donne.»6 Salomon répondit: «Tu as traité avec une grande bonté ton serviteur David, mon père, parce qu'il marchait en ta présence dans la fidélité et la justice, et avec un cœur droit envers toi. Tu lui as conservé cette grande bonté et tu lui as donné un fils pour siéger sur son trône, comme on le voit aujourd'hui.7 Maintenant, Eternel mon Dieu, tu m'as établi roi, moi ton serviteur, à la place de mon père David. Or je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai pas d'expérience.8 Ton serviteur se trouve au milieu de ton peuple, celui que tu as choisi, et c'est un peuple immense, si nombreux qu'il ne peut être ni compté ni recensé.9 Accorde donc à ton serviteur un cœur apte à écouter pour juger ton peuple, pour distinguer le bien du mal! En effet, qui serait capable de juger ton peuple, ce peuple si important?»10 Cette demande de Salomon plut au Seigneur.11 Et Dieu lui dit: «Puisque c'est cela que tu demandes, puisque tu ne réclames pour toi ni une longue vie, ni les richesses, ni la mort de tes ennemis, mais que tu demandes de l'intelligence pour exercer la justice,12 je vais agir conformément à ta parole. Je vais te donner un cœur si sage et si intelligent qu'il n'y a eu avant toi et qu'on ne verra jamais personne de pareil à toi.13 Je te donnerai en outre ce que tu n'as pas demandé: des richesses et de la gloire en si grande quantité qu'il n'y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton égal.14 Et si tu marches dans mes voies en respectant mes prescriptions et mes commandements, comme l'a fait ton père David, je te donnerai une longue vie.»15 Salomon se réveilla, et voilà quel avait été son rêve. Il revint à Jérusalem et se présenta devant l'arche de l'alliance du Seigneur. Il offrit des holocaustes et des sacrifices de communion, et il fit un festin pour tous ses serviteurs.16 C'est alors que deux femmes prostituées vinrent chez le roi et se présentèrent devant lui.17 L'une des femmes dit: «Pardon! Mon seigneur, cette femme et moi, nous habitons dans la même maison et j'ai accouché près d'elle dans la maison.18 Trois jours après, cette femme a aussi accouché. Nous habitons ensemble, il n'y a aucun étranger avec nous dans la maison, il n'y a que nous deux.19 Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui.20 Elle s'est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui était à côté de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couché contre elle. Quant à son fils, qui était mort, elle l'a couché contre moi.21 Ce matin, je me suis levée pour allaiter mon fils et voici qu'il était mort. Je l'ai regardé attentivement, le matin venu, et ce n'était pas mon fils, celui que j'ai mis au monde.»22 L'autre femme dit: «C'est faux! C'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mort.» Mais la première répliqua: «Absolument pas! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.» C'est ainsi qu'elles discutèrent devant le roi.23 Le roi constata: «L'une dit: ‘C'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mort’, et l'autre dit: ‘Absolument pas! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.’»24 Puis il ordonna: «Apportez-moi une épée.» On apporta une épée devant le roi.25 Le roi dit alors: «Coupez en deux l'enfant qui est en vie et donnez-en la moitié à chacune.»26 Alors la femme dont le fils était vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi: «Ah! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir.» Mais l'autre répliqua: «Il ne sera ni à moi ni à toi. Coupez-le!»27 Prenant la parole, le roi dit alors: «Donnez l'enfant qui est en vie à la première femme, ne le faites pas mourir. C'est elle qui est sa mère.»28 Tout Israël apprit le jugement que le roi avait prononcé et l'on éprouva de la crainte envers lui. En effet, on avait constaté qu'il bénéficiait de la sagesse de Dieu pour exercer la justice.