Revelation 22

English Standard Version

from Crossway
1 Then the angel[1] showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb (Ps 46:4; Eze 47:1; Zec 14:8; Re 21:6)2 through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of life[2] with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. (Ge 2:9; Eze 47:12; Re 2:7; Re 21:21; Re 21:24; Re 22:14; Re 22:19)3 No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him. (Ge 3:17; Eze 48:35; Zec 14:11; Re 7:15; Re 21:3; Re 21:23)4 They will see his face, and his name will be on their foreheads. (Mt 5:8; 1Co 13:12; 1Jo 3:2; Re 3:12; Re 7:3; Re 14:1)5 And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever. (Ps 36:9; Da 7:18; Da 7:27; Ro 5:17; 2Ti 2:12; Re 20:4; Re 21:11; Re 21:23; Re 21:25)6 And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.” (1Co 14:32; Re 1:1; Re 21:5)7 “And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.” (Re 1:3; Re 3:11; Re 22:12; Re 22:20)8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me, (Re 1:1; Re 1:4; Re 1:9; Re 19:10)9 but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.” (Re 22:6; Re 22:8)10 And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. (Re 10:4)11 Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.” (Eze 3:27; Da 12:10; 2Ti 3:13)12 “Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done. (Isa 40:10; Isa 62:11; Mt 16:27; Re 22:7; Re 22:20)13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.” (Re 1:8; Re 1:17; Re 21:6)14 Blessed are those who wash their robes,[3] so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates. (Ps 118:20; Re 7:14; Re 21:27; Re 22:2; Re 22:19)15 Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. (Mt 8:12; Ga 5:19; Php 3:2; Re 21:8)16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.” (Nu 24:17; Isa 60:3; Mt 1:1; Mt 2:2; Re 1:1; Re 1:4; Re 2:28; Re 5:5)17 The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price. (Isa 55:1; Joh 7:37; Re 21:2; Re 21:6; Re 21:9)18 I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book, (De 4:2; De 12:32; Pr 30:6)19 and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. (Re 21:2; Re 22:2; Re 22:14)20 He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus! (2Ti 4:8; Re 22:7; Re 22:12)21 The grace of the Lord Jesus be with all.[4] Amen.

Revelation 22

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 آنگاه رودخانهٔ آب حيات را به من نشان داد كه مثل بلور، صاف و زلال بود. رودخانه از تخت خدا و«برّه» جاری میشد،2 و از وسط جادهٔ اصلی میگذشت. دو طرف رودخانه، درختان حيات قرار داشت كه سالی دوازده بار ميوه میدادند يعنی هر ماه يک نوع ميوهٔ تازه. برگهايش نيز شفابخش بود و برای درمان قومها به کار میرفت.3 در شهر چيزی بدی يافت نخواهد شد، چون تخت خدا و«برّه» در آنجاست. خدمتگزاران خدا، او را پرستش خواهند كرد،4 و رويش را خواهند ديد و نامش روی پيشانیشان نوشته خواهد بود.5 در آنجا ديگر شب نخواهد بود. احتياجی هم به چراغ و خورشيد نخواهد بود، چون خداوند بزرگ نور ايشان خواهد بود و ايشان تا ابد سلطنت خواهند كرد.6 آنگاه فرشته به من گفت: «اين سخنان راست و قابل اعتماد است. و خدايی كه وقايع آينده را از قبل به انبيا خود اطلاع میدهد، فرشتهٔ خود را فرستاده است تا آنچه را كه بزودی روی خواهد داد به شما اطلاع دهد.»7 عيسی مسيح میفرمايد: «گوش كنيد! من بزودی میآيم. خوشا به حال كسانی كه آنچه را كه در اين كتاب پيشگويی شده، باور میكنند.»8 من، يوحنا، تمام اين چيزها را ديدم و شنيدم و زانو زدم تا فرشتهای را كه آنها را به من نشان داده بود، پرستش كنم.9 ولی او بار ديگر به من گفت: «نه، اين كار را نكن. من نيز مانند تو و برادرانت يعنی انبيا خدا، و تمام كسانی كه به حقايق اين كتاب اعتماد دارند، از خدمتگزاران عيسی میباشم. پس فقط خدا را پرستش كن.»10 سپس به من دستور داده، گفت: «پيشگويیهای اين كتاب را در دسترس همه بگذار، چون بزودی به وقوع خواهند پيوست.11 وقتی آن زمان فرا رسد، بدكاران باز هم به كارهای بد خود ادامه خواهند داد و فاسدان باز هم فاسدتر خواهند شد، ولی نیکان، نیکتر و پاكان، پاکتر میگردند.»12 عيسی مسيح میفرمايد: «چشم به راه باشيد، من به زودی میآيم و برای هر كس مطابق اعمالش پاداشی با خود خواهم آورد.13 من الف و يا، آغاز و پايان، اول و آخر هستم.14 خوشا به حال كسانی كه لباسهایشان را دائماً میشويند. آنها اجازهٔ ورود به شهر و خوردن ميوهٔ درخت حيات را خواهند داشت.15 اما فاسدان، جادوگران، زناكاران، قاتلان، بتپرستان، دروغگويان و متقلبان، به شهر راه نخواهند يافت.16 «من، عيسی، فرشتهٔ خود را نزد شما فرستادم تا همه چيز را با كليساها در ميان بگذارم. من از اصل و نسب داوود هستم. من ستارهٔ درخشندهٔ صبح میباشم.»17 روح و عروس میگويند: «بيا!» هر کس اين را میشنود، بگويد: «بيا!» هر كه تشنه است بيايد، و هر کس مايل است بيايد، و از آب حيات به رايگان بنوشد.18 به كسی كه پيشگويیهای اين كتاب را میشنود با صراحت میگويم كه اگر به نوشتههای اين كتاب چيزی اضافه كند، خدا بلاهای اين كتاب را بر سرش خواهد آورد.19 و اگر از اين پيشگويیها مطلبی كم كند، خداوند او را از درخت حيات و شهر مقدس كه آن را شرح دادم، بینصيب خواهد ساخت.20 كسی كه اين چيزها را گفته است، میفرمايد: «بله، من بزودی میآيم!» «آمين! ای عيسای خداوند، بيا!»21 فيض خداوند ما عيسی مسيح بر همهٔ شما باد! آمين!