Isaiah 26

English Standard Version

from Crossway
1 In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks. (Isa 27:2; Isa 60:18)2 Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in. (Ps 118:19)3 You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you. (Isa 30:15)4 Trust in the Lord forever, for the Lord God is an everlasting rock.5 For he has humbled the inhabitants of the height, the lofty city. He lays it low, lays it low to the ground, casts it to the dust. (Isa 25:12)6 The foot tramples it, the feet of the poor, the steps of the needy.” (Isa 25:4)7 The path of the righteous is level; you make level the way of the righteous. (1Sa 2:9; Ps 37:23)8 In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul. (Ex 3:15)9 My soul yearns for you in the night; my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. (2Ch 33:12; Isa 26:16)10 If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the Lord. (Ps 73:3)11 O Lord, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them. (Ps 21:9; Isa 5:12; Isa 33:14; Mic 5:9)12 O Lord, you will ordain peace for us, for you have indeed done for us all our works. (Isa 9:7; Mic 5:5)13 O Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance. (2Ki 16:3; 2Ki 18:4; Ps 20:7; Isa 2:8; Isa 2:20)14 They are dead, they will not live; they are shades, they will not arise; to that end you have visited them with destruction and wiped out all remembrance of them.15 But you have increased the nation, O Lord, you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land. (Isa 9:3; Isa 54:2)16 O Lord, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them. (Isa 37:1; Ho 5:15)17 Like a pregnant woman who writhes and cries out in her pangs when she is near to giving birth, so were we because of you, O Lord; (Isa 13:8)18 we were pregnant, we writhed, but we have given birth to wind. We have accomplished no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen. (Isa 26:17)19 Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead. (Eze 37:12; Da 12:2; Ho 13:14; Ho 14:5)20 Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by. (Isa 10:25)21 For behold, the Lord is coming out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity, and the earth will disclose the blood shed on it, and will no more cover its slain. (Isa 24:5; Mic 1:3)

Isaiah 26

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

from Biblica
1 در آن روز، اين سرود در سرزمين يهودا خوانده خواهد شد: شهر ما قوی و محكم است و خدا با حصار نجاتبخش خود ما را حفظ میكند.2 دروازهها را بگشاييد تا قوم عادل و با ايمان وارد شوند.3 ای خداوند، تو كسانی را كه به تو توكل دارند و در عزم خود راسخند در آرامش كامل نگاه خواهی داشت.4 هميشه بر خداوند توكل كنيد؛ او جان پناه جاودانی ماست!5 خدا اشخاص مغرور را پست گردانيده و شهر مستحكم آنان را با خاک يكسان كرده است.6 كسانی كه زير ظلم و ستم بودهاند اينک پيروزمندانه بر خرابههای شهر قدم میگذارند و آن را لگدمال میكنند.7 راه درستكاران راست است؛ پس ای خدای راستی راه ايشان را هموار ساز.8 ای خداوند، ما از خواست تو پيروی میكنيم و به تو اميد بستهايم؛ اشتياق قلب ما تنها تو هستی.9 شب را در اشتياق تو به سر میبرم و هنگام سپيده دم تو را میطلبم. هنگامی كه تو جهان را داوری كنی آنگاه مردم مفهوم عدالت را خواهند آموخت.10 هر چند تو نسبت به گناهكاران رحيم هستی، اما آنان هرگز ياد نمیگيرند كه خوبی كنند. آنان در اين سرزمين خوبان به بدكاری خود ادامه میدهند و به جلال و عظمت تو توجه نمیكنند.11 دشمنانت نمیدانند كه تو آنها را مجازات خواهی كرد. خداوندا، آنها را مجازات كن و نشان بده كه قومت را دوست داری. بگذار سرافكنده شوند؛ بگذار در آتش خشم تو بسوزند.12 خداوندا، میدانيم تو برای ما صلح و سلامتی به ارمغان خواهی آورد، زيرا تا به حال هر موفقيتی كه كسب كردهايم، در واقع تو به ما عنايت فرمودهای.13 ای خداوند، اربابان بسياری بر ما حكومت كردهاند، اما ارباب واقعی ما تو هستی و ما تنها تو را پرستش خواهيم كرد.14 آنان مردند و از بين رفتند و ديگر هرگز باز نمیگردند. تو آنها را به سزای اعمالشان رساندی و نابود كردی و نامشان را از خاطرها محو ساختی.15 ای خداوند، قوم خود را افزودی و مملكت ما را وسيع ساختی. اين سبب شده است كه تو معروف شوی و نامت بر سر زبانها بیفتد.16 خداوندا، تو قومت را تنبيه كردی و ايشان هنگام سختی، در خفا به درگاه تو دعا كردند.17 ای خداوند، ما در حضور تو مثل زن حاملهای هستيم كه هنگام زاييدن درد میكشد و فرياد برمیآورد.18 هر چند حامله شده، درد كشيديم، ولی چيزی نزاييديم و نتوانستيم برای ساكنان زمين نجات به ارمغان آوريم.19 اما مردگان قوم تو زنده شده، از خاک برخواهند خاست؛ زيرا شبنم تو بر بدنهای ايشان خواهد نشست و به آنها حيات خواهد بخشيد. كسانی كه در خاک زمين خفتهاند بيدار شده، سرود شادمانی سر خواهند داد.20 ای قوم من، به خانههای خود برويد و درها را پشت سر خود ببنديد. مدت كوتاهی خود را پنهان كنيد تا غضب خدا بگذرد.21 زيرا خداوند از آسمان میآيد تا مردم دنيا را به سبب گناهانشان مجازات كند. زمين تمام خونهای ريخته شده را آشكار خواهد ساخت و ديگر اجساد كشتهشدگان را در خود پنهان نخواهد كرد.