Philippians 1

English Standard Version

from Crossway
1 Paul and Timothy, servants[1] of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers[2] and deacons:[3] (Ac 20:28; 2Co 1:1; Col 1:2; 1Ti 3:8; 1Ti 3:12)2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (Ro 1:7; 1Co 1:3)3 I thank my God in all my remembrance of you, (Ro 1:8; Ro 1:9; Eph 1:16; 2Ti 1:3)4 always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,5 because of your partnership in the gospel from the first day until now. (Ac 16:12; Php 2:12; Php 4:15)6 And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. (Ps 57:2; Ps 138:8; 1Co 1:8; 1Th 1:3; 1Th 5:24)7 It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace,[4] both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. (Ac 20:23; Ac 26:29; 2Co 7:3; Eph 3:1; Php 1:16; Php 4:14; Col 4:18; 2Ti 2:9; Phm 1:10; Phm 1:13)8 For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. (Ro 1:9; Ro 1:11; Ro 9:1; Ro 15:23; Php 4:1; 1Th 3:6; 2Ti 1:4)9 And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment, (Col 1:9; Col 3:10; 1Th 3:12; 2Th 1:3; Phm 1:6)10 so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ, (Ac 24:16; Php 1:6; 1Th 3:13; 1Th 5:23)11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. (Joh 15:4; Eph 1:12; Eph 1:14; Col 1:6; Col 1:10; Jas 3:18)12 I want you to know, brothers,[5] that what has happened to me has really served to advance the gospel, (Php 1:25; 1Ti 4:15)13 so that it has become known throughout the whole imperial guard[6] and to all the rest that my imprisonment is for Christ. (Lu 21:13; Ac 28:30; Php 1:7; 2Ti 2:9)14 And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word[7] without fear. (Ac 4:31)15 Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. (2Co 11:13)16 The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. (1Co 9:17; Php 1:7)17 The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. (Php 2:3; Jas 3:14)18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,19 for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance, (Ac 16:7; 2Co 1:11; Ga 3:5)20 as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death. (Joe 2:27; Ac 4:13; Ro 5:5; Ro 14:8; 1Co 6:20; 2Ti 2:15)21 For to me to live is Christ, and to die is gain. (Ga 2:20)22 If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.23 I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. (Joh 12:26; 2Co 5:8; 2Ti 4:6)24 But to remain in the flesh is more necessary on your account.25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith, (Ac 20:25; Ro 15:13; Php 1:12; Php 2:24)26 so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again. (2Co 1:14)27 Only let your manner of life be worthy[8] of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel, (1Co 1:10; 1Co 16:13; Eph 4:1; Php 2:2; Php 3:20; Jud 1:3)28 and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God. (Ac 14:22; 2Th 1:5)29 For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake, (Mt 5:12; Php 1:28)30 engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have. (Ac 16:19; Col 1:29; Col 2:1; 1Th 2:2; 1Ti 6:12; 2Ti 4:7; Heb 10:32)

Philippians 1

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Pavel și Timotei, robi ai lui Cristos Isus, către toți sfinții în Cristos Isus care sunt în Filipi, împreună cu episcopii[1] și cu diaconii:2 har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!3 Îi mulțumesc Dumnezeului meu în fiecare aducere-aminte cu privire la voi.4 Întotdeauna, în orice rugăciune a mea pentru voi toți, mă rog cu bucurie5 pentru părtășia voastră la Evanghelie[2], din prima zi și până acum,6 fiind convins de însuși acest lucru, că Acela Care a început în voi o bună lucrare, o va termina până în ziua lui Cristos Isus.7 Este drept să mă gândesc în acest fel la voi toți, fiindcă vă port în inima mea și, atât în lanțurile mele, cât și în apărarea și întărirea Evangheliei, voi toți sunteți părtași ai acestui har împreună cu mine.8 Căci martor îmi este Dumnezeu că tânjesc după voi toți cu simțămintele lui Cristos Isus[3].9 Și aceasta mă rog, ca dragostea voastră să crească din ce în ce mai mult în cunoaștere și orice pricepere,10 ca să aprobați lucrurile alese, pentru a fi curați și fără vină în ziua lui Cristos,11 plini de rodul dreptății, prin Isus Cristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.12 Vreau să știți, fraților, că lucrurile care mi s‑au întâmplat au ajutat, mai degrabă, la înaintarea Evangheliei.13 Astfel, prin toată garda palatului[4] și printre toți ceilalți au devenit cunoscute lanțurile mele pentru Cristos,14 iar cei mai mulți dintre frați, încrezători în Domnul datorită[5] lanțurilor mele, au și mai mare îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvântul.15 Este adevărat că unii Îl proclamă pe Cristos din invidie și ceartă, iar alții din bunăvoință.16 Aceștia din urmă Îl proclamă din dragoste, știind că am fost pus aici pentru apărarea Evangheliei.17 Dar ceilalți Îl proclamă pe Cristos din ambiție egoistă[6], nu în mod sincer, ci gândind să mai adauge un necaz la lanțurile mele. (Php 2:3)18 Și ce? Indiferent în ce fel, fie în prefăcătorie, fie în adevăr, Cristos este proclamat și de acest lucru mă bucur. Da, și mă voi bucura.19 Căci știu că lucrul acesta va duce la eliberarea mea, prin rugăciunile voastre și prin ajutorul Duhului lui Isus Cristos,20 potrivit cu așteptarea mea fierbinte și speranța mea că nu voi fi făcut de rușine în nimic, ci, cu toată îndrăzneala, ca întotdeauna, Cristos va fi înălțat în trupul meu și acum, fie prin viața mea, fie prin moartea mea.21 Căci pentru mine a trăi este Cristos, iar a muri este un câștig.22 Dar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, acesta este rodul lucrării mele; totuși, nu știu ce să aleg.23 Sunt strâns din două părți: am dorința să plec și să fiu împreună cu Cristos, căci este cu mult mai bine,24 dar, pentru voi, este mai de folos să rămân în trup.25 Fiind convins de aceasta, știu că voi rămâne și voi continua să trăiesc alături de voi toți pentru înaintarea și bucuria voastră în credință,26 pentru ca, prin venirea mea din nou la voi, lauda voastră în Cristos Isus să sporească datorită mie.27 Numai trăiți‑vă viața[7] într‑un mod vrednic de Evanghelia lui Cristos, pentru ca, fie că vin și vă văd, fie că sunt departe, să aud despre voi că rămâneți tari într‑un singur duh, luptând într‑un singur suflet pentru credința Evangheliei,28 fără să vă lăsați înspăimântați în niciun fel de împotrivitorii voștri. Lucrul acesta este pentru ei o dovadă a pierzării lor, însă a mântuirii voastre, și aceasta de la Dumnezeu.29 Căci vouă, datorită[8] lui Cristos, vi s‑a dat harul nu numai să credeți în El, ci să și suferiți pentru El,30 întrucât aveți de dus aceeași luptă pe care ați văzut‑o la mine și pe care auziți că o mai duc și acum.