Isaiah 13

English Standard Version

from Crossway
1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw. (Isa 1:1; Isa 13:19; Isa 14:4; Isa 21:9; Isa 47:1)2 On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles. (Isa 5:26; Isa 41:25)3 I myself have commanded my consecrated ones, and have summoned my mighty men to execute my anger, my proudly exulting ones.[1]4 The sound of a tumult is on the mountains as of a great multitude! The sound of an uproar of kingdoms, of nations gathering together! The Lord of hosts is mustering a host for battle. (Jos 5:13; Isa 22:5)5 They come from a distant land, from the end of the heavens, the Lord and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.[2] (Isa 46:11)6 Wail, for the day of the Lord is near; as destruction from the Almighty[3] it will come! (Isa 2:12; Isa 14:31; Isa 15:2; Isa 15:8; Isa 16:7; Jer 51:8; Eze 30:2; Joe 1:15; Zep 1:7)7 Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt. (Jos 2:11)8 They will be dismayed: pangs and agony will seize them; they will be in anguish like a woman in labor. They will look aghast at one another; their faces will be aflame. (Isa 26:17; Jer 4:31; Jer 6:24; Mic 4:9; Na 2:10; Joh 16:21)9 Behold, the day of the Lord comes, cruel, with wrath and fierce anger, to make the land a desolation and to destroy its sinners from it. (Ps 104:35; Isa 13:6)10 For the stars of the heavens and their constellations will not give their light; the sun will be dark at its rising, and the moon will not shed its light. (Isa 34:4; Eze 32:7; Joe 2:31; Joe 3:15; Mt 24:29; Mr 13:24; Lu 21:25)11 I will punish the world for its evil, and the wicked for their iniquity; I will put an end to the pomp of the arrogant, and lay low the pompous pride of the ruthless. (Isa 2:11; Isa 2:17; Isa 24:4; Isa 24:21)12 I will make people more rare than fine gold, and mankind than the gold of Ophir. (1Ki 10:11; Job 28:16; Isa 24:6)13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken out of its place, at the wrath of the Lord of hosts in the day of his fierce anger. (Hag 2:6)14 And like a hunted gazelle, or like sheep with none to gather them, each will turn to his own people, and each will flee to his own land. (1Ki 22:36; Jer 50:16; Jer 51:9)15 Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.16 Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished. (Ps 137:9; Na 3:10)17 Behold, I am stirring up the Medes against them, who have no regard for silver and do not delight in gold. (Isa 21:2; Jer 51:11; Jer 51:28; Da 5:28; Da 5:31)18 Their bows will slaughter[4] the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children. (Jer 50:14; Jer 50:29; Jer 51:3)19 And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them. (Ge 19:24; Isa 1:9; Isa 47:5; Jer 50:40; Am 4:11)20 It will never be inhabited or lived in for all generations; no Arab will pitch his tent there; no shepherds will make their flocks lie down there. (Jer 3:2; Jer 33:12; Jer 51:37; Jer 51:43)21 But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures; there ostriches[5] will dwell, and there wild goats will dance. (Isa 34:13; Jer 50:39)22 Hyenas[6] will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged. (Isa 25:2; Isa 35:7; Jer 51:37; Am 3:15)

Isaiah 13

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 O rostire cu privire la Babilon, pe care a văzut‑o Isaia, fiul lui Amoț.2 „Ridicați un steag pe un munte pleșuv și strigați tare la ei! Faceți‑le semn cu mâna să intre pe porțile nobililor!3 Eu Însumi am poruncit sfinților Mei și Mi‑am chemat vitejii – pe cei ce se bucură de măreția Mea – să‑Mi ducă la îndeplinire mânia.“4 Un tumult se aude pe munți, ca al unui popor numeros. Un vuiet de împărății, de neamuri adunându‑se. DOMNUL Oștirilor Își strânge oștirea pentru luptă.5 Ei vin dintr‑o țară îndepărtată, de la marginea cerurilor. DOMNUL și uneltele mâniei Sale vin ca să distrugă întreaga țară.6 Gemeți, căci ziua DOMNULUI este aproape! Va veni ca o devastare din partea Celui Atotputernic[1].7 De aceea toate mâinile vor slăbi, inima oricărui om se va înmuia8 și toți se vor îngrozi. Chinurile și durerile îi vor apuca și se vor zvârcoli ca o femeie în travaliu. Se vor uita îngroziți unul la altul, cu fețele înroșite.9 Iată, vine ziua DOMNULUI, o zi a cruzimii! Vine cu mânie și urgie aprinsă, pentru a face din țară un pustiu și pentru a nimici păcătoșii din ea.10 Stelele cerurilor și constelațiile lor nu‑și vor mai arăta lumina; soarele va fi întunecat la răsăritul lui, iar luna nu‑și va mai trimite lumina.11 „Voi pedepsi lumea pentru răutatea ei și pe cei răi pentru nelegiuirea lor. Voi pune capăt mândriei celor aroganți și voi doborî trufia celor groaznici.12 Îl voi face pe om mai rar decât aurul pur, și pe oameni mai rari decât aurul de Ofir.13 Pentru aceasta, voi face să se cutremure cerurile, iar pământul se va zgudui din temelii din cauza furiei DOMNULUI Oștirilor, în ziua aprigei Lui mânii.14 Se va‑ntâmpla că, asemenea unei gazele urmărite sau a unei turme fără păstor, fiecare se va întoarce la poporul lui, fiecare va fugi în țara lui.15 Oricine va fi găsit va fi străpuns și oricine va fi capturat va cădea ucis de sabie.16 Copiii lor vor fi zdrobiți în bucăți înaintea ochilor lor, casele lor vor fi jefuite, iar soțiile lor vor fi necinstite.17 Iată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi, cărora nu le va păsa de argint și nu‑și vor găsi plăcerea în aur.18 Arcurile lor îi vor străpunge pe cei tineri. De rodul pântecului nu vor avea milă, iar copiii nu vor găsi îndurare în ochii lor.19 Iar Babilonul, frumusețea împărățiilor, splendoarea măreției caldeenilor, va arăta ca Sodoma și Gomora în vremea când le‑a distrus Dumnezeu.[2]20 Nu va mai fi locuit niciodată, nu va mai sălășlui nimeni în el pentru tot restul generațiilor. Niciun arab nu‑și va întinde cortul acolo și niciun păstor nu‑și va odihni turma în acel loc.21 Ci animalele deșertului vor sta acolo: șacalii[3] îi vor umple casele, struții vor locui acolo, iar țapii sălbatici vor zburda în acel loc.22 Hienele vor urla în palatele sale, iar șacalii – în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape, și zilele nu‑i vor fi prelungite.“