Genesis 50

English Standard Version

from Crossway
1 Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him. (Ge 46:4)2 And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel. (Ge 50:26; 2Ch 16:14; Mr 16:1; Lu 23:56; Joh 19:39)3 Forty days were required for it, for that is how many are required for embalming. And the Egyptians wept for him seventy days. (Ge 50:10; Nu 20:29; De 34:8; 1Sa 31:13; Job 2:13)4 And when the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the household of Pharaoh, saying, “If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying, (Ge 33:15; Ge 47:29)5 ‘My father made me swear, saying, “I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.” Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return.’” (2Ch 16:14; Isa 22:16; Mt 27:60)6 And Pharaoh answered, “Go up, and bury your father, as he made you swear.”7 So Joseph went up to bury his father. With him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt,8 as well as all the household of Joseph, his brothers, and his father’s household. Only their children, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen. (Ge 45:10)9 And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.10 When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father seven days. (Ge 50:3; 2Sa 1:17; Ac 8:2)11 When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore the place was named Abel-mizraim;[1] it is beyond the Jordan.12 Thus his sons did for him as he had commanded them,13 for his sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field at Machpelah, to the east of Mamre, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place. (Ge 23:16; Ge 49:29; Ac 7:16)14 After he had buried his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”16 So they sent a message to Joseph, saying, “Your father gave this command before he died:17 ‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. (Ge 49:25)18 His brothers also came and fell down before him and said, “Behold, we are your servants.” (Ge 37:7; Ge 37:10)19 But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God? (Ge 30:2; 2Ki 5:7)20 As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people[2] should be kept alive, as they are today. (Ge 45:5; Ge 45:7)21 So do not fear; I will provide for you and your little ones.” Thus he comforted them and spoke kindly to them. (Ge 45:11; Ge 47:12)22 So Joseph remained in Egypt, he and his father’s house. Joseph lived 110 years.23 And Joseph saw Ephraim’s children of the third generation. The children also of Machir the son of Manasseh were counted as Joseph’s own.[3] (Ge 30:3; Nu 32:39; 1Ch 7:14; Job 42:16; Ps 128:6)24 And Joseph said to his brothers, “I am about to die, but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” (Ge 15:14; Ge 15:18; Ge 26:3; Ge 28:13; Ge 35:12; Ge 46:4; Ge 48:21; Ex 3:16; Heb 11:22)25 Then Joseph made the sons of Israel swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here.” (Ex 13:19; Jos 24:32)26 So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. (Ge 50:2)

Genesis 50

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Atunci Iosif s‑a aruncat pe fața tatălui său, a plâns și i‑a dat sărutare.2 Apoi Iosif le‑a poruncit slujitorilor săi doctori să‑l îmbălsămeze pe tatăl său, și doctorii l‑au îmbălsămat pe Israel.3 După ce s‑au împlinit patruzeci de zile – căci acesta era timpul necesar pentru îmbălsămare – egiptenii l‑au jelit șaptezeci de zile.4 După ce au trecut zilele de jale, Iosif le‑a vorbit celor de la curtea lui Faraon, zicând: „Dacă am găsit bunăvoință înaintea voastră[1], vă rog să‑i vorbiți lui Faraon astfel:5 «Tatăl meu m‑a pus să jur, zicând: ‘Iată, eu sunt pe moarte. Să mă înmormântezi în mormântul meu, pe care mi l‑am săpat în țara Canaan’. De aceea dă‑mi voie, te rog, să mă sui acolo ca să‑l înmormântez pe tatăl meu, iar apoi mă voi întoarce.»“6 Faraon a zis: „Suie‑te și înmormântează‑l pe tatăl tău, așa cum te‑a pus să juri.“7 Iosif s‑a suit să‑și înmormânteze tatăl și împreună cu el s‑au suit toți slujitorii lui Faraon, bătrânii palatului lui și toți bătrânii țării Egiptului,8 toată familia lui Iosif, frații săi și familia tatălui său. Au lăsat în ținutul Goșen doar copiii, turmele și cirezile lor.9 Împreună cu el s‑au suit care și călăreți, astfel încât convoiul era foarte mare.10 Când au ajuns la Aria lui Atad[2], care se află dincolo de Iordan, au jelit acolo mult și amarnic. Iosif a ținut o perioadă de bocet de șapte zile pentru tatăl său.11 Când locuitorii țării, canaaniții, au văzut bocetul din Aria lui Atad, au zis: „Acesta este un mare bocet pentru Egipt.“ De aceea acelui loc i s‑a pus numele Abel-Mițrayim[3]. El se află dincolo de Iordan.12 Astfel, fiii lui Iacov au făcut pentru el așa cum le‑a poruncit acesta.13 Fiii săi l‑au dus în țara Canaan și l‑au înmormântat în peștera din ogorul Mahpela, la răsărit de Mamre, pe care Avraam a cumpărat‑o de la hititul Efron, împreună cu ogorul, ca teren pentru înmormântare.14 După ce l‑a înmormântat pe tatăl său, Iosif s‑a întors în Egipt, împreună cu frații săi și cu toți cei ce se suiseră cu el ca să‑și înmormânteze tatăl.15 Când frații lui Iosif au văzut că tatăl lor murise, au zis: „Dacă cumva Iosif ne va dușmăni și ne va întoarce pe deplin tot răul pe care i l‑am făcut?“16 De aceea au trimis să‑i spună lui Iosif: „Tatăl tău a poruncit înainte de moarte, zicând:17 «Așa să‑i spuneți lui Iosif: ‘Oh, iartă, te rog, fărădelegea fraților tăi și păcatul lor, căci ți‑au făcut rău!’» Acum, iartă, te rugăm, fărădelegea robilor Dumnezeului tatălui tău!“ Iosif a plâns când i‑au spus aceste cuvinte.18 Frații lui au venit, s‑au plecat înaintea lui și au zis: – Iată, suntem robii tăi.19 Iosif le‑a răspuns: – Nu vă temeți, căci sunt eu oare în locul lui Dumnezeu?20 Voi ați plănuit împotriva mea ce este rău, dar Dumnezeu a plănuit aceasta spre bine, ca să țină în viață un popor numeros, așa cum face astăzi.21 Așadar, să nu vă temeți! Eu însumi vă voi asigura hrana, vouă și copiilor voștri. Apoi i‑a mângâiat și le‑a vorbit pe placul inimii lor.22 Iosif a locuit în Egipt împreună cu familia tatălui său. El a trăit o sută zece ani.23 Iosif i‑a văzut pe copiii lui Efraim până la a treia generație, iar copiii lui Machir, fiul lui Manase, au fost născuți pe genunchii săi[4]. (Ge 30:3; Ge 48:12)24 Apoi Iosif le‑a zis fraților săi: „Eu voi muri, dar Dumnezeu va veni sigur la voi și vă va duce din această țară în țara pe care le‑a jurat‑o lui Avraam, Isaac și Iacov.“25 Iosif i‑a pus pe fiii lui Israel să jure, zicând: „Dumnezeu va veni sigur la voi. Să luați atunci oasele mele de aici.“26 Iosif a murit la vârsta de o sută zece ani. După ce l‑au îmbălsămat, l‑au pus într‑un sicriu, în Egipt.