1And you, take up a lamentation for the princes of Israel, (Jer 7:29; Eze 26:17; Eze 27:2; Eze 27:32; Eze 28:12; Eze 32:2; Am 5:1)2and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. (Ge 49:9)3And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men. (2Ki 23:30; Eze 22:25; Eze 22:27; Eze 32:2)4The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt. (2Ki 23:33; Jer 22:11; La 4:20)5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. (2Ki 23:34; 2Ki 23:36)6He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,7and seized[1] their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.8Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit. (2Ch 36:6; Eze 12:13; Eze 19:4)9With hooks they put him in a cage[2] and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. (Jer 22:26; Eze 6:2; Eze 19:8)10Your mother was like a vine in a vineyard[3] planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water. (De 8:7; Ps 80:9; Eze 15:6)11Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs;[4] it was seen in its height with the mass of its branches.12But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it. (Eze 17:10; Ho 13:15)13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. (2Ki 24:12; Eze 1:1; Ho 2:3)14And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation. (2Ki 24:20; Eze 17:15; Eze 19:1; Eze 19:11)
1‘Take up a lament concerning the princes of Israel2and say: ‘ “What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.3She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.4The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.5‘ “When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.6He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he became a man-eater.7He broke down[1] their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.8Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.9With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.10‘ “Your mother was like a vine in your vineyard[2] planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.11Its branches were strong, fit for a ruler’s sceptre. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.12But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.13Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.14Fire spread from one of its main[3] branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler’s sceptre.” This is a lament and is to be used as a lament.’
1‘Sing a song of sadness about Israel’s princes.2Say to Israel, ‘ “You were like a mother lion to your princes. She lay down among the lions. She brought up her cubs.3One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.4The nations heard about him. They trapped him in their pit. They put hooks in his face. And they led him away to Egypt.5‘ “The mother lion looked and waited. But all her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.6He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he became a man-eater.7He broke down their forts. He completely destroyed their towns. The land and all those who were in it were terrified when he roared.8Then nations came against him. They came from all around him. They spread out their net to catch him. He was trapped in their pit.9They used hooks to pull him into a cage. They brought him to the king of Babylon. They put him in prison. So his roar was not heard anymore on the mountains of Israel.10‘ “Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.11Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler’s sceptre. The vine grew high above all the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.12But Nebuchadnezzar became angry. He pulled it up by its roots. He threw it to the ground. The east wind dried it up. Its fruit was stripped off. Its strong branches dried up. And fire destroyed them.13Now it is planted in the Babylonian desert. It is in a dry and thirsty land.14One of its main branches was Zedekiah. Fire spread from it and burned up its fruit. None of its branches is good enough to be made into a ruler’s sceptre.” This is a song of sadness. And that is how it should be used.’
Ezekiel 19
King James Version
1Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,2And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.3And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.4The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.5Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.6And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.7And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.8Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.9And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.10Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.11And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.12But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.13And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.14And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
1Du aber, stimm eine Totenklage an über die Fürsten von Israel2und sag:
Was war doch deine Mutter für eine Löwin / unter den Löwen!
Bei jungen Löwen hatte sie ihr Lager / und zog ihren Nachwuchs auf. (Ge 49:9)3Eins von ihren Jungen zog sie groß / und es wurde ein starker Löwe.
Er lernte, Beute zu reißen, / er fraß Menschen.4Da hörten Völker von ihm. / In ihrer Grube wurde er gefangen.
Sie schleppten ihn an Haken / ins Land Ägypten. (2Ki 23:31; Jer 22:11)5Als sie sah, dass sie vergeblich harrte, / ihre Hoffnung zunichte war,
nahm sie ein anderes von ihren Jungen / und machte es zum starken Löwen.[1] (2Ki 24:8)6Er schritt einher unter den Löwen / und wurde ein starker Löwe.
Er lernte, Beute zu reißen, / er fraß Menschen.7Er zerbrach ihre Burgen / und verheerte ihre Städte;
die Erde, und was sie erfüllt, / entsetzte sich bei seinem lauten Gebrüll.[2] (2Ki 24:9)8Da setzte man Völker gegen ihn ein / aus den Provinzen ringsum.
Sie warfen ihr Netz über ihn; / in ihrer Grube wurde er gefangen. (Eze 12:13)9Sie legten ihn mit Haken in das Halseisen / und brachten ihn zum König von Babel.
Sie brachten ihn in Gewahrsam, / damit man seine Stimme nicht mehr hörte / auf Israels Bergen. (2Ki 24:15)10Deine Mutter war einem Weinstock vergleichbar, / der am Wasser gepflanzt ist.
Voll von Früchten und Ranken war er / wegen der reichlichen Wasser.[3] (Ps 1:3; Isa 5:1; Eze 15:1; Eze 15:2; Eze 17:6)11Es wuchsen ihm kräftige Zweige, / für Zepter von Herrschern geeignet;
sein Wuchs war hoch, / bis mitten unter die Wolken.
Und sichtbar war er wegen seiner Höhe / und wegen seines dichten Laubes.12Doch im Zorn wurde er ausgerissen, / wurde auf die Erde geworfen.
Der Ostwind ließ seine Früchte verdorren. / Sie wurden abgerissen und verdorrten.
Sein kräftiger Stamm - / Feuer verzehrte ihn. (Joh 15:6)13Nun ist er in die Wüste verpflanzt, / in trockenes und dürstendes Land.14Und Feuer ging aus von den Zweigen am Stamm, / es fraß seine Früchte.
Kein kräftiger Zweig war mehr an ihm, / kein Zepter für Herrscher. -
Eine Totenklage ist dies; zur Totenklage ist es geworden.