Deuteronomy 11

English Standard Version

from Crossway
1 “You shall therefore love the Lord your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always. (Le 8:35; De 6:5; Eze 44:16)2 And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline[1] of the Lord your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm, (De 3:24; De 4:34; De 5:24; De 31:13)3 his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land, (De 6:22; De 7:19)4 and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day, (Ex 14:27; Ex 15:9; Ps 106:11)5 and what he did to you in the wilderness, until you came to this place, (Ps 78:14)6 and what he did to Dathan and Abiram the sons of Eliab, son of Reuben, how the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households, their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel. (Nu 16:1; Nu 16:31; Nu 27:3; Ps 106:17)7 For your eyes have seen all the great work of the Lord that he did. (Jud 2:7)8 “You shall therefore keep the whole commandment that I command you today, that you may be strong, and go in and take possession of the land that you are going over to possess, (De 31:6; Jos 1:6; Jos 1:9; Jos 1:18)9 and that you may live long in the land that the Lord swore to your fathers to give to them and to their offspring, a land flowing with milk and honey. (Ge 50:24; Ex 3:8; De 4:40)10 For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it,[2] like a garden of vegetables.11 But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven, (De 8:7)12 a land that the Lord your God cares for. The eyes of the Lord your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year. (1Ki 9:3; Jer 24:6)13 “And if you will indeed obey my commandments that I command you today, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul, (De 6:5)14 he[3] will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, that you may gather in your grain and your wine and your oil. (Le 26:4; De 28:12; Job 29:23; Jer 5:24; Ho 6:3; Joe 2:23; Jas 5:7)15 And he will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full. (De 6:11; Ps 104:14; Joe 2:19)16 Take care lest your heart be deceived, and you turn aside and serve other gods and worship them; (De 6:14; De 11:28; Job 31:27)17 then the anger of the Lord will be kindled against you, and he will shut up the heavens, so that there will be no rain, and the land will yield no fruit, and you will perish quickly off the good land that the Lord is giving you. (Le 26:19; De 4:26; De 6:15; De 28:23; De 30:18; Jos 23:15; 1Ki 8:35; 2Ch 6:26; 2Ch 7:13; Am 4:7; Zec 14:17; Re 11:6)18 “You shall therefore lay up these words of mine in your heart and in your soul, and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. (De 6:6; De 6:8)19 You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.20 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, (De 6:9)21 that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the Lord swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth. (De 4:40; Ps 89:29)22 For if you will be careful to do all this commandment that I command you to do, loving the Lord your God, walking in all his ways, and holding fast to him, (De 6:17; De 10:20)23 then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. (De 4:38; De 9:1)24 Every place on which the sole of your foot treads shall be yours. Your territory shall be from the wilderness to[4] the Lebanon and from the River, the river Euphrates, to the western sea. (Ex 23:31; Jos 1:3; Jos 14:9)25 No one shall be able to stand against you. The Lord your God will lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread, as he promised you. (Ex 23:27; De 2:25; De 7:24)26 “See, I am setting before you today a blessing and a curse: (De 30:1; De 30:15; De 30:19)27 the blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you today, (De 28:2)28 and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known. (De 6:14; De 28:15)29 And when the Lord your God brings you into the land that you are entering to take possession of it, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. (De 27:12; Jos 8:33)30 Are they not beyond the Jordan, west of the road, toward the going down of the sun, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oak[5] of Moreh? (De 1:1; Jud 7:1)31 For you are to cross over the Jordan to go in to take possession of the land that the Lord your God is giving you. And when you possess it and live in it, (De 9:1; De 12:10; Jos 1:11)32 you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today. (De 5:32; De 12:32)

Deuteronomy 11

Neue Genfer Übersetzung

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ihr sollt den HERRN, euren Gott, lieben und euch euer Leben lang an seine Weisungen halten – an seine Ordnungen, Rechtsbestimmungen und Gebote.2 Denkt an all das, was der HERR, euer Gott, getan hat, um euch zu erziehen. Eure Kinder haben es nicht miterlebt, aber ihr seid dabei gewesen,[1] als er mit starker Hand und ausgestrecktem Arm seine Macht bewiesen hat.[2] (Nu 14:29)3 ´Ihr habt gesehen`, welche Wunder und gewaltigen Taten er am Pharao, dem König von Ägypten, und an seinem ganzen Land getan hat.4 Als das ägyptische Heer euch mit Pferden und Streitwagen nachjagte, ließ er die Fluten des Schilfmeers über sie hereinbrechen. Der HERR vernichtete sie, und bis heute ´hat Ägypten sich nicht von diesem Schlag erholt`.5 ´Ihr habt erlebt`, wie er in der Wüste für euch sorgte, bis ihr hierher kamt.6 ´Ihr seid dabei gewesen`, als er Datan und Abiram, die Söhne Eliabs aus dem Stamm Ruben, bestrafte: Der Boden öffnete sich und verschlang sie inmitten des Volkes mitsamt ihren Familien, ihren Zelten und allen, die sich ihnen angeschlossen hatten.7 Mit eigenen Augen habt ihr die großen Taten gesehen, die der HERR vollbracht hat.8 Darum lebt nach allen Geboten, die ich euch heute verkünde. Dann werdet ihr stark sein und das Land in Besitz nehmen, in das ihr jetzt zieht.9 Lange werdet ihr in diesem Land leben, das der HERR euren Vorfahren und euch[3] mit einem Eid zugesagt hat. Es ist ein Land, das von Milch und Honig überfließt.10 Es ist fruchtbarer als das Land Ägypten, aus dem ihr gekommen seid:[4] Dort musstet ihr jedes Feld nach der Aussaat mühsam mit dem Schöpfrad bewässern[5] wie einen Gemüsegarten.11 Anders ist es in dem Land, das ihr nun in Besitz nehmen werdet: dort gibt es Berge und Täler, und durch Regen wird es reichlich bewässert.12 Es ist ein Land, für das der HERR, euer Gott, selbst Sorge trägt. Beständig wacht er darüber, das ganze Jahr hindurch.13 Richtet euch genau nach seinen[6] Geboten, die ich euch heute verkünde. Liebt den HERRN, euren Gott, und dient ihm von ganzem Herzen und mit ganzer Hingabe[7].14 Dann wird er[8] eurem Land zur rechten Zeit Regen schicken, im Herbst und im Frühjahr, und ihr könnt Getreide, Weintrauben und Oliven ernten.15 Eurem Vieh wird er[9] Gras zum Weiden geben, und ihr werdet immer reichlich zu essen haben.16 Gebt Acht! Lasst euch nicht dazu verleiten, ´dem HERRN` untreu zu werden. Dient nicht anderen Göttern und betet sie nicht an.17 Sonst wird der Zorn des HERRN euch treffen. Er wird den Himmel verschließen, sodass kein Regen mehr fällt und das Land keinen Ertrag mehr bringt. Innerhalb kurzer Zeit werdet ihr aus dem Land hinweggerafft, das der HERR euch geben will.18 Prägt euch diese Worte ein und bewegt sie in eurem Herzen![10] ´Schreibt sie euch auf` und bindet sie euch zur Erinnerung um die Hand und auf die Stirn[11].19 Schärft sie euren Kindern ein. Sagt sie euch immer wieder vor, ob ihr nun zu Hause oder unterwegs seid, ob ihr euch hinlegt oder ob ihr aufsteht.20 Schreibt sie auch an die Türpfosten eurer Häuser und an eure Stadttore!21 Dann werdet ihr lange in dem Land leben, das der HERR euren Vorfahren mit einem Eid zugesagt hat, ihr und eure Nachkommen. Solange Himmel und Erde bestehen[12], könnt ihr dort wohnen.22 Wenn ihr also alle Gebote, die ich euch verkünde, genau befolgt, wenn ihr den HERRN, euren Gott, liebt, seinen Wegen folgt und ihm die Treue haltet[13],23 dann wird er alle Völker Kanaans vertreiben und euch ihr Land geben. Ihr werdet es in Besitz nehmen, obwohl diese Völker größer und mächtiger sind als ihr.24 Alles Land, auf das ihr euren Fuß setzt, wird euch gehören: von der Wüste ´im Süden` bis zum Libanongebirge ´im Norden`, vom Eufratstrom ´im Osten` bis zum Meer im Westen wird euer Gebiet reichen.25 Niemand wird euch standhalten können. Der HERR, euer Gott, wird Angst und Schrecken vor euch über alle Bewohner des Landes kommen lassen. So hat er es euch versprochen.26 Heute stelle ich euch vor die Wahl: Wollt ihr Segen oder Fluch?27 Den Segen ´bekommt ihr`, wenn ihr nach den Geboten des HERRN, eures Gottes, lebt, die ich euch heute verkünde.28 Aber der Fluch ´wird euch treffen`, wenn ihr euch nicht nach seinen Geboten richtet, wenn ihr den Weg verlasst, den ich euch heute zeige, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, die ihr bisher noch nicht einmal gekannt habt.29 Der HERR, euer Gott, wird euch in das Land ´Kanaan` bringen, und ihr werdet es in Besitz nehmen. Dort sollt ihr die Segensworte auf dem Berg Garizim ausrufen und die Flüche auf dem Berg Ebal.30 ´Wie ihr wisst`, liegen diese beiden Berge auf der anderen Seite des Jordans, westlich der Straße, die durch die Jordanebene führt, im Land der Kanaaniter. Sie sind nicht weit entfernt von den Orakelbäumen[14] bei Gilgal. (Ge 12:6)31 Ihr seid im Begriff, den Jordan zu überqueren, um das Land in Besitz zu nehmen, das der HERR, euer Gott, euch geben wird. Ihr werdet es einnehmen und darin wohnen.32 Haltet euch ´dann` genau an alle Ordnungen und Rechtsbestimmungen, die ich euch heute verkünde.