1Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes, (Ro 1:1; 2Co 1:1; Eph 1:1; Col 1:1; 2Ti 1:1)2To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours: (Joh 17:19; Ac 9:14; Ro 1:7; 1Co 1:30; 1Co 6:11)3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (1Co 1:2)
10I appeal to you, brothers,[1] by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment. (1Co 11:18; Php 1:27)11For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers. (1Co 3:3)12What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.” (Mt 23:9; Joh 1:42; Ac 18:24; 1Co 3:4)13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? (Ac 8:16; 1Co 12:5; 2Co 11:4; Eph 4:5)14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, (Ac 18:8; Ro 16:23)15so that no one may say that you were baptized in my name.16(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.) (1Co 16:15; 1Co 16:17)17For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. (1Co 2:1; 1Co 2:4; 1Co 2:13; 2Co 10:10; 2Co 11:6; 2Pe 1:16)
Christ the Wisdom and Power of God
18For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (Ac 2:47; Ro 1:16; 1Co 1:21; 1Co 1:23; 1Co 1:24; 1Co 1:25; 1Co 2:14; 1Co 15:2; 2Co 2:15; 2Co 4:3; 2Th 2:10)19For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.” (Job 5:12; Isa 29:14; Jer 8:9; Mt 11:25)20Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (Isa 19:12; Isa 44:25; Ro 1:22; 1Co 1:26; 1Co 2:6; 1Co 3:19)21For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, it pleased God through the folly of what we preach[2] to save those who believe.22For Jews demand signs and Greeks seek wisdom, (Mt 12:38)23but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, (Ga 5:11; 1Pe 2:8)24but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. (Lu 11:49; 1Co 1:18; 1Co 1:30; Col 2:3)25For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.26For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards,[3] not many were powerful, not many were of noble birth. (Mt 11:25; Joh 7:48; 1Co 1:20; 1Co 2:8)27But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong; (Ps 8:2; Jas 2:5)28God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, (Job 34:19; Job 34:24; Ro 4:17; 1Co 2:6)29so that no human being[4] might boast in the presence of God. (Jud 7:2; Eph 2:9)30And because of him[5] you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, righteousness and sanctification and redemption, (Jer 23:5; Jer 33:16; Ro 3:24; 1Co 1:2; 1Co 1:24; 2Co 5:21; Eph 1:7; Php 3:9; Col 1:14)31so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.” (Jer 9:23; 2Co 10:17)
1-2Paulus, Apostel Jesu Christi, von Gott selbst berufen und beauftragt, an die Gemeinde Gottes in Korinth. Zusammen mit dem Bruder Sosthenes grüße ich euch, die ihr durch Jesus Christus Gottes Eigentum geworden seid. Gott hat euch berufen, und ihr gehört zu seinem heiligen Volk, genauso wie an jedem anderen Ort alle dazugehören[1], die den Namen Jesu Christi im Gebet anrufen, den Namen ihres und unseres Herrn.[2]3´Ich wünsche` euch Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater, und von Jesus Christus, unserem Herrn.
Dank für Gottes Gnade und Treue
4Jedes Mal, wenn ich für euch bete, danke ich meinem Gott für die Gnade, die er euch durch Jesus Christus[3] geschenkt hat.5Durch ihn hat er euch in jeder Hinsicht reich gemacht – reich an ´geistgewirkten` Worten und reich an ´geistlicher` Erkenntnis.6Er hat die Botschaft von Christus, die wir euch gebracht haben, in eurer Mitte so nachhaltig bekräftigt[4],7dass euch nicht eine von den Gaben fehlt, die er in seiner Gnade schenkt. Nun wartet ihr sehnsüchtig darauf, dass Jesus Christus, unser Herr, ´in seiner ganzen Herrlichkeit` erscheint.8Gott[5] wird euch die Kraft geben, ´im Glauben` festzubleiben[6], bis das Ziel erreicht ist, damit an jenem ´großen` Tag, dem Tag unseres Herrn Jesus Christus, keine Anklage gegen euch erhoben werden kann.9Ja, Gott ist treu; ´er wird euch ans Ziel bringen`. Denn er hat euch dazu berufen, ´jetzt und für immer` mit seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn, verbunden zu sein.
Parteibildungen in der Gemeinde
10Geschwister, im Namen von Jesus Christus, unserem Herrn, fordere ich euch alle auf, eins zu sein. Redet so, dass eure Worte euch nicht gegeneinander aufbringen[7], und lasst es nicht zu Spaltungen unter euch kommen[8]. Seid vielmehr ganz auf dasselbe Ziel ausgerichtet und haltet in völliger Übereinstimmung zusammen.[9]11Warum sage ich das? Von Chloës Leuten habe ich erfahren, dass es Streitigkeiten unter euch gibt, liebe Geschwister.12Ihr wisst, was ich meine. Einer von euch sagt: »Ich bin Anhänger von Paulus!«, ein anderer: »Ich von Apollos[10]!«, wieder ein anderer: »Ich von Petrus[11]!« und noch ein anderer: »Ich von Christus!« (Ac 18:24)13Ist Christus[12] denn zerspalten?[13] Bin etwa ich, Paulus, für euch am Kreuz gestorben? Oder seid ihr auf meinen Namen getauft worden?14Ich danke Gott, dass ich außer Krispus und Gaius keinen von euch getauft habe!15So kann doch wenigstens niemand behaupten, eure Taufe sei eine Taufe auf meinen Namen gewesen.16Da fällt mir ein: Ich habe auch noch Stephanas getauft und die, die zu seiner Familie gehören.[14] Aber davon abgesehen kann ich mich nicht erinnern, jemand getauft zu haben.17Denn Christus hat mich nicht beauftragt zu taufen, sondern das Evangelium zu verkünden. Und das darf nicht mit klugen Worten geschehen, weil sonst der Botschaft von Christus und seinem Tod am Kreuz die Kraft genommen würde[15].
Der Unterschied zwischen göttlicher und menschlicher Weisheit, aufgezeigt an der Botschaft vom Kreuz …
18Mit der Botschaft vom Kreuz ist es nämlich so: In den Augen derer, die verloren gehen, ist sie etwas völlig Unsinniges; für uns aber, die wir gerettet werden, ist sie ´der Inbegriff von` Gottes Kraft.19Nicht umsonst heißt es in der Schrift: »Die Klugen werde ich an ihrer Klugheit scheitern lassen; die Weisheit derer, die als weise gelten, werde ich zunichte machen.«20Wie steht es denn mit ihnen, den Klugen, den Gebildeten[16], den Vordenkern[17] unserer Welt? Hat Gott die Klugheit dieser Welt nicht als Torheit entlarvt?21Denn obwohl sich seine Weisheit in der ganzen Schöpfung zeigt, hat ihn die Welt mit ihrer Weisheit nicht erkannt.[18] Deshalb hat er beschlossen, eine scheinbar unsinnige Botschaft verkünden zu lassen, um die zu retten[19], die daran glauben.22Die Juden wollen Wunder[20] sehen, die Griechen fordern kluge Argumente.23Wir jedoch verkünden Christus, den gekreuzigten Messias. Für die Juden ist diese Botschaft eine Gotteslästerung[21] und für die anderen Völker völliger Unsinn.24Für die hingegen, die Gott berufen hat, Juden wie Nichtjuden[22], erweist sich Christus als Gottes Kraft und Gottes Weisheit.25Denn hinter dem scheinbar so widersinnigen Handeln Gottes steht eine Weisheit, die alle menschliche Weisheit übertrifft; Gottes vermeintliche Ohnmacht stellt alle menschliche Stärke in den Schatten.[23]
… an der Erwählung der Christen von Korinth
26Seht euch doch einmal in euren eigenen Reihen um, Geschwister: Was für Leute hat Gott sich ausgesucht, als er euch berief?[24] Es sind nicht viele Kluge und Gebildete darunter, wenn man nach menschlichen Maßstäben urteilt[25], nicht viele Mächtige, nicht viele von vornehmer Herkunft.27Im Gegenteil: Was nach dem Urteil der Welt[26] ungebildet ist, das hat Gott erwählt, um die Klugheit der Klugen zunichte zu machen[27], und was nach dem Urteil der Welt schwach ist, das hat Gott erwählt, um die Stärke der Starken zunichte zu machen[28].28Was in dieser Welt unbedeutend[29] und verachtet ist und was ´bei den Menschen` nichts gilt, das hat Gott erwählt, damit ans Licht kommt, wie nichtig das ist, was ´bei ihnen` etwas gilt[30].29Denn niemand[31] soll gegenüber Gott ´mit vermeintlichen Vorzügen` prahlen können.30Ist es bei euch nicht genauso? Dass ihr mit Jesus Christus verbunden seid, verdankt ihr nicht euch selbst, sondern Gott.[32] Er hat in Christus seine Weisheit sichtbar werden lassen, eine Weisheit, die uns zugute kommt.[33] Denn Christus ist unsere Gerechtigkeit, durch Christus gehören wir zu Gottes heiligem Volk, und durch Christus sind wir erlöst.[34]31»Wenn also« – um es mit den Worten der Schrift zu sagen – »jemand auf etwas stolz sein will, soll er auf den Herrn stolz sein.«