Song of Solomon 6

English Standard Version

from Crossway
1 Others: Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? (So 5:9)2 She: My beloved has gone down to his garden to the beds of spices, to graze[1] in the gardens and to gather lilies. (So 1:7; So 2:1; So 4:16; So 5:1; So 5:13)3 I am my beloved’s and my beloved is mine; he grazes among the lilies. (So 2:16; So 7:10)4 He: You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners. (1Ki 14:17; Ps 48:2; Ps 50:2; So 1:5; So 1:15; So 6:10; La 2:15; Re 21:2)5 Turn away your eyes from me, for they overwhelm me— Your hair is like a flock of goats leaping down the slopes of Gilead. (So 4:1)6 Your teeth are like a flock of ewes that have come up from the washing; all of them bear twins; not one among them has lost its young. (So 4:2)7 Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil. (So 4:3)8 There are sixty queens and eighty concubines, and virgins without number. (1Ki 11:3; Ps 45:9; Ps 45:14; So 3:7)9 My dove, my perfect one, is the only one, the only one of her mother, pure to her who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines also, and they praised her. (Ge 30:13; Pr 17:25; So 2:14; So 5:2; So 6:8)10 “Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?” (So 3:6; So 6:4)11 She: I went down to the nut orchard to look at the blossoms of the valley, to see whether the vines had budded, whether the pomegranates were in bloom. (Job 8:11; So 7:12)12 Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.[2] (2Ki 2:12; 2Ki 13:14; Ps 35:8; Pr 5:6)13 Others: [3] Return, return, O Shulammite, return, return, that we may look upon you. He: Why should you look upon the Shulammite, as upon a dance before two armies?[4] (Ge 32:2; Jud 21:21; 2Sa 17:24; 1Ki 1:3; 2Ki 4:12)

Song of Solomon 6

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 »Wo ist denn dein Freund hingegangen, o du Schönste unter den Frauen? Wo hat sich dein Freund hingewandt? So wollen wir ihn mit dir suchen.«2 Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Balsambeeten, dass er weide in den Gärten und Lotosblüten pflücke.3 Mein Freund ist mein und ich bin sein, der unter Lotosblüten weidet.4 Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, überwältigend wie die Bilder am Himmel.5 Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich. Deine Haare sind wie eine Herde Ziegen, die herabsteigen vom Gebirge Gilead.6 Deine Zähne sind wie eine Herde Schafe, die aus der Schwemme kommen; alle haben sie Zwillinge, und es fehlt keiner unter ihnen.7 Deine Schläfen sind hinter deinem Schleier wie eine Scheibe vom Granatapfel.8 Sechzig Königinnen sind es und achtzig Nebenfrauen und Jungfrauen ohne Zahl.9 Aber eine ist meine Taube, meine Makellose; die Einzige ist sie für ihre Mutter, das Liebste für die, die sie geboren hat. Als die Töchter sie sahen, priesen sie sie glücklich; die Königinnen und Nebenfrauen rühmten sie.10 Wer ist sie, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, klar wie die Sonne, überwältigend wie die Bilder am Himmel?11 Ich bin hinabgegangen in den Nussgarten, zu schauen die Knospen im Tal, zu schauen, ob der Weinstock sprosst, ob die Granatbäume blühen.12 Mein Verlangen zog mich, ich wusste nicht wie, zu den Wagen Ammi-Nadibs.

Song of Solomon 6

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Les filles de Jérusalem Où est allé ton bien-aimé, toi la plus belle des femmes? De quel côté ton bien-aimé s'est-il dirigé? Nous le chercherons avec toi. La jeune femme2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, au parterre d'aromates, pour prendre soin de son troupeau dans les jardins et pour cueillir des lis.3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi. Il a conduit son troupeau parmi les lis. Le jeune homme4 Tu es aussi belle que Thirtsa, mon amie, aussi charmante que Jérusalem, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards.5 Détourne ton regard de moi, car il me trouble! Tes cheveux sont pareils à un troupeau de chèvres bondissant sur les montagnes de Galaad.6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis qui remontent du lavoir: chacune a sa jumelle, aucune d'elles n'est seule.7 Ta joue est comme une moitié de grenade derrière ton voile.8 Il peut y avoir 60 reines, 80 concubines et des jeunes filles en quantité incalculable,9 ma colombe, ma parfaite, est unique. Elle est unique pour sa mère, elle est la préférée de celle qui lui a donné le jour. Les filles la voient et la disent heureuse, les reines et les concubines aussi, et elles font son éloge. Les filles de Jérusalem10 Qui est celle qui apparaît, pareille à l'aurore, aussi belle que la lune, aussi pure que le soleil, aussi majestueuse que des troupes sous leurs étendards? Le jeune homme11 Je suis descendu au jardin des noyers pour voir la verdure au fond du vallon, pour voir si la vigne pousse, si les grenadiers fleurissent.12 J'ignore comment, mais mon désir m'a poussé vers les chars de mon noble peuple.