1He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. (Ps 32:7; Ps 121:5; Isa 25:4; Isa 32:2)2I will say[1] to the Lord, “My refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” (Ps 11:1; Ps 14:6; Ps 18:2; Ps 91:9)3For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. (Ps 124:7; Ps 140:5; Ps 141:9; Pr 6:5)4He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. (1Ki 8:7; Ps 17:8; Ps 35:2; Ps 36:5; Ps 57:1)5You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day, (Job 5:19; Pr 3:23; So 3:8; Isa 43:1)6nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked. (Ps 37:34)9Because you have made the Lord your dwelling place— the Most High, who is my refuge[2]— (Ps 71:3; Ps 91:2)10no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent. (Ps 38:11; Ps 91:5; Pr 12:21)11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways. (Ex 23:20; Ps 34:7; Mt 4:6; Lu 4:10)12On their hands they will bear you up, lest you strike your foot against a stone. (Ps 37:24; Pr 3:23)13You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot. (Ps 74:13; Da 6:23; Mr 16:18; Lu 10:19; Ac 28:5)14“Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name. (De 7:7; De 10:15; Ps 9:10)15When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. (1Sa 2:30; Job 12:4; Ps 50:15; Joh 12:26)16With long life I will satisfy him and show him my salvation.” (De 6:2; 1Ki 3:14; Ps 21:4; Ps 50:23; Ps 118:14; Ps 118:21; Pr 3:2; Pr 3:16)
1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,2der spricht zu dem HERRN: / Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.3Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der verderblichen Pest.4Er wird dich mit seinen Fittichen decken, / und Zuflucht wirst du haben unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,5dass du nicht erschrecken musst vor dem Grauen der Nacht, vor dem Pfeil, der des Tages fliegt,6vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag Verderben bringt.7Wenn auch tausend fallen zu deiner Seite / und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.8Ja, du wirst es mit eigenen Augen sehen und schauen, wie den Frevlern vergolten wird.9Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.[1]10Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird sich deinem Hause nahen.11Denn er hat seinen Engeln befohlen, dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen, (Mt 4:6)12dass sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.13Über Löwen und Ottern wirst du gehen und junge Löwen und Drachen niedertreten. (Lu 10:19)14»Er liebt mich, darum will ich ihn erretten; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.15Er ruft mich an, darum will ich ihn erhören; / ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. (Ps 50:15)16Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.« (Isa 52:10)
1Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.2Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!»3Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur et de la peste dévastatrice.4Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.5Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit ni la flèche qui vole durant le jour,6ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.7Si 1000 tombent à côté de toi et 10'000 à ta droite, tu ne seras pas atteint.8Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants.9«Oui, tu es mon refuge, Eternel!» Tu fais du Très-Haut ta retraite?10Aucun mal ne t'arrivera, aucun fléau n'approchera de ta tente,11car il donnera ordre à ses anges de te garder dans toutes tes voies.12Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre[1]. (Mt 4:6; Lu 4:10)13Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.14Puisqu'il est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.15Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l'honorerai.16Je le comblerai de longs jours et je lui ferai voir mon salut.