1To the choirmaster: according to The Gittith.[1] A Psalm of the Sons of Korah. How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts! (Ps 8:1; Ps 27:4; Ps 42:1; Ps 43:3; Ps 81:1; Ps 132:5)2My soul longs, yes, faints for the courts of the Lord; my heart and flesh sing for joy to the living God. (Job 19:27; Ps 42:1; Ps 42:2; Ps 63:1; Ps 73:26; Ps 119:81; Ps 143:6)3Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God. (Ps 5:2)4Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise! (Ps 42:5; Ps 42:11; Ps 43:5; Ps 65:4)5Blessed are those whose strength is in you, in whose heart are the highways to Zion.[2] (Ps 122:1)6As they go through the Valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools. (Eze 34:26; Joe 2:23)7They go from strength to strength; each one appears before God in Zion. (Ps 42:2; Pr 4:18; Isa 40:31; Joh 1:16; 2Co 3:18)8O Lord God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob! (Ps 59:5)9Behold our shield, O God; look on the face of your anointed! (Ps 3:3; Ps 80:14)10For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness. (1Ch 26:19; Ps 84:2)11For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly. (Ps 15:2; Ps 27:1; Ps 34:9; Ps 84:9; Ps 85:12; Pr 2:7; Isa 60:19; Mal 4:2; Mt 6:33; Mt 7:11; Re 21:23)12O Lord of hosts, blessed is the one who trusts in you! (Ps 2:12)
1Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen, auf der Gittit. (1Ch 26:1)2Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!3Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. (Ps 42:3)4Der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen – deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und mein Gott.5Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela. (Ps 65:5)6Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln!7Wenn sie durchs dürre Tal ziehen, / wird es ihnen zum Quellgrund, und Frühregen hüllt es in Segen.8Sie gehen von einer Kraft zur andern und schauen den wahren Gott in Zion.9HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm es, Gott Jakobs! Sela.10Gott, unser Schild, schaue doch; sieh an das Antlitz deines Gesalbten!11Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als sonst tausend. Ich will lieber die Tür hüten in meines Gottes Hause als wohnen in den Zelten der Frevler. (Ps 27:4)12Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; / der HERR gibt Gnade und Ehre. Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.13HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verlässt!
1Au chef de chœur, sur la guitthith. Psaume des descendants de Koré.2Combien tes résidences sont aimées, Eternel, maître de l'univers!3Mon âme soupire et même languit après les parvis de l'Eternel. Tout mon être pousse des cris de joie vers le Dieu vivant.4Même le moineau trouve une maison, et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits. Moi, je soupire après tes autels, Eternel, maître de l'univers, mon roi et mon Dieu!5Heureux ceux qui habitent ta maison: ils peuvent te célébrer sans cesse. – Pause.6Heureux ceux qui trouvent leur force en toi: ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.7Lorsqu'ils traversent la vallée des pleurs, ils la transforment en un lieu plein de sources, et la pluie la couvre aussi de bénédictions.8Leur force augmente pendant la marche, et ils se présentent devant Dieu à Sion.9Eternel, Dieu de l'univers, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! – Pause.10Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, regarde le visage de celui que tu as désigné par onction!11Mieux vaut un jour dans tes parvis que 1000 ailleurs. Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants,12car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier. L'Eternel donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.13Eternel, maître de l'univers, heureux l'homme qui se confie en toi!