Psalm 80

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony. Of Asaph, a Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth. (Ex 25:22; 1Sa 4:4; 2Sa 6:2; Ps 50:1; Ps 50:2; Ps 60:1; Ps 77:20; Ps 78:67; Ps 81:5; Ps 95:7; Ps 99:1)2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might and come to save us! (Nu 2:18; Ps 35:23; Ps 118:14; Ps 118:21)3 Restore us,[1] O God; let your face shine, that we may be saved! (Nu 6:25; Ps 4:6; Ps 60:1; Ps 80:19; Ps 85:4; La 5:21)4 O Lord God of hosts, how long will you be angry with your people’s prayers? (Ps 59:5; Ps 74:10; Ps 79:5)5 You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure. (1Ki 22:27; Ps 42:3; Ps 102:9; Isa 30:20)6 You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves. (Ps 44:13)7 Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved! (Ps 80:3)8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it. (Ps 44:2; Isa 5:1; Isa 27:2; Jer 2:21; Jer 12:10; Eze 17:6; Mt 21:33; Mr 12:1; Lu 20:9)9 You cleared the ground for it; it took deep root and filled the land. (Jos 24:12)10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.11 It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.[2] (Ps 72:8)12 Why then have you broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit? (Ps 89:40; Isa 5:5)13 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it. (Jer 5:6)14 Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine, (Isa 63:15)15 the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.16 They have burned it with fire; they have cut it down; may they perish at the rebuke of your face! (Ps 39:11; Ps 76:6; Isa 33:12)17 But let your hand be on the man of your right hand, the son of man whom you have made strong for yourself! (Ps 89:21)18 Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name! (Ps 71:20)19 Restore us, O Lord God of hosts! Let your face shine, that we may be saved! (Ps 80:3; Ps 80:7)

Psalm 80

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Zeugnis und Psalm Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Lilien«.2 Du Hirte Israels, höre, / der du Josef hütest wie Schafe! Erscheine, der du thronst über den Cherubim, (Ps 18:11)3 vor Ephraim, Benjamin und Manasse! Erwecke deine Kraft und komm uns zu Hilfe!4 Gott, tröste uns wieder[1] und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.5 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen beim Gebet deines Volkes?6 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.7 Du lässest unsre Nachbarn sich um uns streiten, und unsre Feinde verspotten uns.8 Gott Zebaoth, tröste uns wieder und lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.9 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt, hast vertrieben die Völker und ihn eingepflanzt. (Isa 5:1; Jer 2:21)10 Du hast vor ihm Raum gemacht / und hast ihn lassen einwurzeln, dass er das Land erfüllt hat.11 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.12 Du hast seine Ranken ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom. (Ho 10:1)13 Warum hast du denn seine Mauern zerbrochen, dass jeder seine Früchte abreißt, der vorübergeht?14 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die Tiere des Feldes haben ihn abgeweidet.15 Gott Zebaoth, wende dich doch! / Schau vom Himmel und sieh, nimm dich dieses Weinstocks an!16 Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir großgezogen hast! (Ho 11:1)17 Sie haben ihn mit Feuer verbrannt wie Kehricht; vor dem Drohen deines Angesichts sollen sie umkommen. (Eze 15:2)18 Deine Hand schütze den Mann deiner Rechten, den Sohn, den du dir großgezogen hast.19 So wollen wir nicht von dir weichen. Lass uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.20 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns wieder; lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen.

Psalm 80

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, sur la mélodie «Les lis du témoignage». Psaume d'Asaph.2 Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Interviens dans ta splendeur, toi qui sièges entre les chérubins[1]!3 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta force et viens à notre secours!4 O Dieu, relève-nous! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés!5 Eternel, Dieu de l'univers, jusqu'à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?6 Tu les as nourris d'un pain trempé de larmes, tu leur as fait boire des larmes à pleine mesure.7 Tu fais de nous une source de conflits pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous.8 Dieu de l'univers, relève-nous! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés!9 Tu avais arraché de l'Egypte une vigne: tu as chassé des nations et tu l'as plantée.10 Tu as déblayé le sol devant elle: elle a pris racine et rempli la terre.11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu.12 Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, et ses rejets jusqu'au fleuve.13 Pourquoi as-tu renversé ses clôtures? Voilà que tous les passants la dépouillent.14 Le sanglier de la forêt y sème la dévastation, et les bêtes des champs s'en nourrissent.15 Dieu de l'univers, reviens donc, regarde du haut du ciel et constate la situation, interviens pour cette vigne!16 Protège ce que ta main droite a planté, le fils que tu t'es choisi!17 Ta vigne est brûlée par le feu, elle est saccagée; ton visage menaçant provoque leur perte.18 Que ta main soit sur l'homme qui est à ta droite, sur le fils de l'homme que tu as toi-même fortifié!19 Alors nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre et nous ferons appel à ton nom!20 Eternel, Dieu de l'univers, relève-nous! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés!