Psalm 60

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster: according to Shushan Eduth. A Miktam[1] of David; for instruction; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, you have rejected us, broken our defenses; you have been angry; oh, restore us. (De 31:19; 2Sa 5:20; 2Sa 8:3; 2Sa 8:13; 2Sa 10:16; 1Ch 18:3; 1Ch 18:12; Ps 16:1; Ps 44:9; Ps 60:10; Ps 80:1; Ps 80:3)2 You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters. (2Ch 7:14)3 You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger. (Job 21:20; Ps 71:20; Isa 51:17; Isa 51:22)4 You have set up a banner for those who fear you, that they may flee to it from the bow.[2] (Ps 20:5; Pr 22:21; Isa 5:26; Isa 11:12; Isa 13:2)5 That your beloved ones may be delivered, give salvation by your right hand and answer us! (De 33:12; Ps 108:6; Jer 11:15)6 God has spoken in his holiness:[3] “With exultation I will divide up Shechem and portion out the Vale of Succoth. (Ge 12:6; Ge 33:17; Ge 33:18; Jos 1:6; Jos 13:27; Jos 17:7; Ps 89:35; Am 4:2)7 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter. (Ge 49:10; De 33:17; Jos 13:31; Ps 140:7)8 Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”[4] (2Sa 8:1; 2Sa 8:2; Mt 3:11)9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? (2Sa 8:14)10 Have you not rejected us, O God? You do not go forth, O God, with our armies. (Ps 44:9; Ps 60:1)11 Oh, grant us help against the foe, for vain is the salvation of man! (Ps 146:3)12 With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes. (Nu 24:18; Ps 44:5; Ps 108:13; Ps 118:15; Isa 63:3)

Psalm 60

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein güldenes Kleinod Davids, vorzusingen, nach der Weise »Lilie des Zeugnisses«, zur Belehrung,2 als er mit den Aramäern von Mesopotamien und mit den Aramäern von Zoba Krieg führte; als Joab umkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sa 8:3; 2Sa 8:13; 2Sa 10:13; 2Sa 10:18)3 Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder;4 der du die Erde erschüttert und zerrissen hast, heile ihre Risse; denn sie wankt.5 Du ließest deinem Volk Hartes widerfahren, du gabst uns einen Wein zu trinken, dass wir taumelten. (Ps 75:9)6 Du hast doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, damit sie fliehen können vor dem Bogen. Sela. (Ex 17:15)7 Dass deine Freunde errettet werden, dazu hilf mit deiner Rechten und erhöre uns! (Ps 108:7)8 Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und ausmessen das Tal Sukkot;9 Gilead ist mein, mein ist Manasse, / Ephraim ist der Schutz meines Hauptes, Juda ist mein Zepter. (Ge 49:10)10 Moab ist mein Waschbecken, / meinen Schuh werfe ich auf Edom, Philisterland, jauchze mir zu!11 Wer wird mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?12 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstoßen hast, und ziehst nicht aus, Gott, mit unserm Heer?13 Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.14 Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde zertreten.

Psalm 60

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, sur la mélodie «Le lis du témoignage». Hymne de David pour enseigner,2 lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et de Tsoba et que Joab, à son retour, battit 12'000 Edomites dans la vallée du sel.3 O Dieu, tu nous as repoussés, dispersés, tu t'es irrité: relève-nous!4 Tu as ébranlé la terre, tu l'as fendue: répare ses brèches, car elle est vacillante!5 Tu as fait voir de dures épreuves à ton peuple, tu nous as fait boire un vin qui nous a étourdis.6 Tu as donné à ceux qui te craignent le signal de la fuite devant les archers. – Pause.7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-nous par ta main droite et exauce-nous!8 Dieu a dit dans sa sainteté: «Je triompherai, je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth.9 Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le casque de ma tête, et Juda mon sceptre.10 Moab est le bassin où je me lave, je jette ma sandale sur Edom. Pays des Philistins, pousse des cris contre moi!»11 Qui me mènera dans la ville fortifiée? Qui me conduira jusqu'en Edom?12 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?13 Viens nous aider contre notre adversaire! Le secours de l'homme n'est qu'illusion.14 Avec Dieu, nous ferons des exploits: c'est lui qui écrasera nos adversaires.