Psalm 103

English Standard Version

from Crossway
1 Of David. Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name! (Ps 103:22; Ps 104:1)2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits, (De 6:12; De 8:11; Ps 103:1)3 who forgives all your iniquity, who heals all your diseases, (Ex 15:26; Ex 34:7; Ps 107:20; Ps 147:3; Isa 33:24; Mt 8:17; Mt 9:2; Mr 2:5; Lu 7:47)4 who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy, (Ps 5:12; Ps 56:13)5 who satisfies you with good so that your youth is renewed like the eagle’s. (Ps 107:9; Isa 40:31)6 The Lord works righteousness and justice for all who are oppressed. (Ps 146:7)7 He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel. (Ex 33:13; Ex 34:10; Ps 25:4; Ps 78:11)8 The Lord is merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love. (Ps 86:15)9 He will not always chide, nor will he keep his anger forever. (Ps 30:5; Isa 57:16; Jer 3:5; Jer 3:12; Mic 7:18)10 He does not deal with us according to our sins, nor repay us according to our iniquities. (Ezr 9:13)11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him; (Ps 36:5; Ps 103:13; Ps 103:17; Ps 117:2; Lu 1:50)12 as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us. (Isa 38:17; Isa 43:25; Mic 7:19)13 As a father shows compassion to his children, so the Lord shows compassion to those who fear him. (Ps 103:11; Mal 3:17)14 For he knows our frame;[1] he remembers that we are dust. (Ps 78:39)15 As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field; (Job 14:2; Ps 90:5)16 for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more. (Job 7:10; Ps 37:36; Isa 40:7)17 But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children’s children, (Ex 20:5; Ps 25:6; Ps 103:11)18 to those who keep his covenant and remember to do his commandments. (De 7:9; Ps 19:8)19 The Lord has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all. (Ps 11:4; Ps 47:2; Ps 93:2; Da 4:17)20 Bless the Lord, O you his angels, you mighty ones who do his word, obeying the voice of his word! (Ps 78:25; Ps 148:2; Mt 6:10; Lu 2:13)21 Bless the Lord, all his hosts, his ministers, who do his will! (Ge 32:2; Jos 5:14; 1Ki 22:19; Ps 104:4; Da 7:10; Heb 1:14)22 Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul! (Ps 103:1; Ps 145:10)

Psalm 103

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: (De 4:9)3 der dir alle deine Sünde vergibt und heilet alle deine Gebrechen, (Ps 32:1)4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,5 der deinen Mund fröhlich macht[1] und du wieder jung wirst wie ein Adler. (Isa 40:31)6 Der HERR schafft Gerechtigkeit und Recht allen, die Unrecht leiden.7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun. (Ex 33:13)8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. (Ps 86:15)9 Er wird nicht für immer hadern noch ewig zornig bleiben. (Isa 57:16)10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, lässt er seine Gnade walten über denen, die ihn fürchten. (Ps 36:6; Isa 55:8)12 So fern der Morgen ist vom Abend, lässt er unsre Übertretungen von uns sein.13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten. (Lu 15:11)14 Denn er weiß, was für ein Gebilde wir sind; er gedenkt daran, dass wir Staub sind. (Ge 2:7; Ge 3:19)15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Felde; (Job 7:10; Ps 90:5)16 wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.17 Die Gnade aber des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind (Lu 1:50)18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, dass sie danach tun.19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, und sein Reich herrscht über alles.20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die ihr sein Wort ausführt, dass man höre auf die Stimme seines Wortes! (Ps 29:1; Ps 148:1; Isa 6:1; Da 7:10)21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, / an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Psalm 103

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 De David. Bénis l'Eternel, mon âme! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!2 Bénis l'Eternel, mon âme, et n'oublie aucun de ses bienfaits!3 C'est lui qui pardonne toutes tes fautes, qui guérit toutes tes maladies.4 C'est lui qui délivre ta vie de la tombe, qui te couronne de bonté et de compassion.5 C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, qui te fait rajeunir comme l'aigle.6 L'Eternel fait justice, il fait droit à tous les opprimés.7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses hauts faits aux enfants d'Israël.8 L'Eternel fait grâce, il est rempli de compassion, il est lent à la colère et riche en bonté.9 Il ne conteste pas sans fin, il ne garde pas éternellement sa colère.10 Il ne nous traite pas conformément à nos péchés, il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes,11 mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;12 autant l'orient est éloigné de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.13 Comme un père a compassion de ses enfants, l'Eternel a compassion de ceux qui le craignent,14 car il sait de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous sommes poussière.15 L'homme? Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs:16 lorsqu'un vent souffle sur elle, elle disparaît, et la place qu'elle occupait ne la reconnaît plus.17 Mais la bonté de l'Eternel dure d'éternité en éternité pour ceux qui le craignent[1], et sa justice demeure pour les enfants de leurs enfants, (Lu 1:50)18 pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les mettre en pratique.19 L'Eternel a établi son trône dans le ciel, et son règne domine tout l'univers.20 Bénissez l'Eternel, vous ses anges, qui êtes puissants et forts et qui exécutez ses ordres en obéissant à sa parole!21 Bénissez l'Eternel, toutes ses armées, vous qui êtes ses serviteurs et qui faites sa volonté!22 Bénissez l'Eternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux où il domine! Bénis l'Eternel, mon âme!