Matthew 28

English Standard Version

from Crossway
1 Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. (Mt 27:56; Mt 27:61; Mr 16:1; Lu 24:1; Joh 20:1)2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it. (Joh 20:12)3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. (Da 7:9; Da 10:6; Mr 9:3; Joh 20:12; Ac 1:10)4 And for fear of him the guards trembled and became like dead men. (Re 1:17)5 But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.6 He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he[1] lay. (Mt 27:63)7 Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.” (Mt 26:32; Mt 28:10; Mt 28:16)8 So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples. (Ps 2:11)9 And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him. (2Ki 4:27; Mt 28:17; Mr 16:9; Lu 24:52; Joh 20:14)10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.” (Ps 22:22; Joh 20:17; Joh 20:18; Ro 8:29; Heb 2:11; Heb 2:17)11 While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place. (Mt 27:65)12 And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers13 and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’ (Mt 27:64)14 And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.” (Mt 27:2; Ac 12:20)15 So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day. (Mt 27:8)16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. (Mt 28:7)17 And when they saw him they worshiped him, but some doubted. (Mt 28:9)18 And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me. (Da 7:13; Mt 6:10; Mt 9:6; Mt 11:27; Lu 2:14; Joh 3:35; Joh 5:27; Joh 13:3; Joh 17:2; Ac 2:36; Ro 14:9; 1Co 15:27; Eph 1:10; Eph 1:20; Php 2:9; Col 2:10; Heb 1:2; Heb 2:8; 1Pe 3:22)19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in[2] the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, (Mt 13:52; Mt 24:14; Mr 11:17; Mr 16:15; Lu 24:47; Ac 8:16; Ro 1:5; 2Co 13:14)20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.” (Mt 1:23; Mt 13:39; Mt 18:20; Joh 12:26; Joh 14:3; Joh 14:15; Joh 17:24; Ac 1:2; Ac 18:10)

Matthew 28

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Als aber der Sabbat vorüber war und der erste Tag der Woche anbrach, kamen Maria Magdalena und die andere Maria, um nach dem Grab zu sehen. (Mr 16:1; Lu 24:1; Joh 20:1; Ac 20:7; 1Co 16:2; Re 1:10)2 Und siehe, es geschah ein großes Erdbeben. Denn ein Engel des Herrn kam vom Himmel herab, trat hinzu und wälzte den Stein weg und setzte sich darauf.3 Seine Erscheinung war wie der Blitz und sein Gewand weiß wie der Schnee. (Mt 17:2; Ac 1:10)4 Die Wachen aber erbebten aus Furcht vor ihm und wurden, als wären sie tot.5 Aber der Engel sprach zu den Frauen: Fürchtet euch nicht! Ich weiß, dass ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.6 Er ist nicht hier; er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommt und seht die Stätte, wo er gelegen hat; (Mt 12:40; Mt 16:21; Mt 17:23; Mt 20:19)7 und geht eilends hin und sagt seinen Jüngern: Er ist auferstanden von den Toten. Und siehe, er geht vor euch hin nach Galiläa; da werdet ihr ihn sehen. Siehe, ich habe es euch gesagt. (Mt 26:32)8 Und sie gingen eilends weg vom Grab mit Furcht und großer Freude und liefen, um es seinen Jüngern zu verkündigen.9 Und siehe, da begegnete ihnen Jesus und sprach: Seid gegrüßt! Und sie traten zu ihm und umfassten seine Füße und fielen vor ihm nieder.10 Da sprach Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht hin und verkündigt es meinen Brüdern, dass sie nach Galiläa gehen: Dort werden sie mich sehen. (Heb 2:11)11 Als sie aber hingingen, siehe, da kamen einige von der Wache in die Stadt und verkündeten den Hohenpriestern alles, was geschehen war.12 Und die kamen mit den Ältesten zusammen, hielten Rat und gaben den Soldaten viel Geld13 und sprachen: Sagt, seine Jünger sind in der Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen. (Mt 27:64)14 Und wenn es dem Statthalter zu Ohren kommt, wollen wir ihn beschwichtigen und dafür sorgen, dass ihr nichts zu fürchten habt.15 Sie nahmen das Geld und taten, wie sie angewiesen waren. Und dies Gerücht hat sich bei Juden verbreitet bis auf den heutigen Tag.16 Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte.17 Und als sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; einige aber zweifelten.18 Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. (Mt 11:27; Joh 3:35; Eph 1:20)19 Darum gehet hin und lehret alle Völker:[1] Taufet sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes (Mt 24:14; Mr 16:15; 2Co 5:20)20 und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. (Mt 18:20)

Matthew 28

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 Après le sabbat, à l'aube du dimanche, Marie de Magdala et l'autre Marie allèrent voir le tombeau.2 Soudain, il y eut un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre [de devant l'ouverture] et s'assit dessus.3 Il avait l'aspect de l'éclair et son vêtement était blanc comme la neige.4 Les gardes tremblèrent de peur et devinrent comme morts,5 mais l'ange prit la parole et dit aux femmes: «Quant à vous, n'ayez pas peur, car je sais que vous cherchez Jésus, celui qui a été crucifié.6 Il n'est pas ici, car il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez voir l'endroit où le Seigneur était couché7 et allez vite dire à ses disciples qu'il est ressuscité. Il vous précède en Galilée. C'est là que vous le verrez. Voilà, je vous l'ai dit.»8 Elles s'éloignèrent rapidement du tombeau, avec crainte et une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.9 Et voici que Jésus vint à leur rencontre et dit: «Je vous salue.» Elles s'approchèrent, s'agrippèrent à ses pieds et se prosternèrent devant lui.10 Alors Jésus leur dit: «N'ayez pas peur! Allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c'est là qu'ils me verront.»11 Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville et annoncèrent aux chefs des prêtres tout ce qui était arrivé.12 Après s'être réunis avec les anciens pour tenir conseil, ceux-ci donnèrent une forte somme d'argent aux soldats13 avec cette consigne: «Dites que ses disciples sont venus de nuit voler le corps pendant que vous dormiez.14 Et si le gouverneur l'apprend, nous l'apaiserons et nous ferons en sorte que vous n'ayez pas d'ennuis.»15 Les soldats prirent l'argent et se conformèrent aux instructions reçues. Et ce récit des événements s'est propagé parmi les Juifs jusqu'à aujourd'hui.16 Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.17 Quand ils le virent, ils se prosternèrent [devant lui], mais quelques-uns eurent des doutes.18 Jésus s'approcha et leur dit: «Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.19 Allez [donc], faites de toutes les nations des disciples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit20 et enseignez-leur à mettre en pratique tout ce que je vous ai prescrit. Et moi, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.»