Ezekiel 6

English Standard Version

from Crossway
1 The word of the Lord came to me:2 “Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them, (Eze 2:1; Eze 13:17; Eze 19:9; Eze 20:46; Eze 21:2; Eze 25:2; Eze 28:21; Eze 29:2; Eze 33:28; Eze 34:13; Eze 35:2; Eze 35:12; Eze 36:1; Eze 36:4; Eze 36:8; Eze 37:4; Eze 37:9; Eze 37:22; Eze 38:2; Eze 38:8; Eze 39:2; Eze 39:4; Eze 39:17; Lu 9:51)3 and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places. (Le 26:30; Isa 57:5; Eze 6:13; Eze 31:12; Eze 36:1; Eze 36:4; Eze 36:6)4 Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols. (2Ch 14:5; Eze 6:3)5 And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars. (2Ki 23:14; 2Ki 23:16; Eze 6:3)6 Wherever you dwell, the cities shall be waste and the high places ruined, so that your altars will be waste and ruined,[1] your idols broken and destroyed, your incense altars cut down, and your works wiped out. (Isa 27:10; Eze 6:3; Eze 6:4; Eze 12:20)7 And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.8 “Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries, (Eze 7:16; Eze 12:16; Eze 14:22)9 then those of you who escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken over their whoring heart that has departed from me and over their eyes that go whoring after their idols. And they will be loathsome in their own sight for the evils that they have committed, for all their abominations. (Ex 34:15; Le 26:39; Jer 23:9; Eze 16:61; Eze 20:43; Eze 36:31)10 And they shall know that I am the Lord. I have not said in vain that I would do this evil to them.” (Nu 23:19)11 Thus says the Lord God: “Clap your hands and stamp your foot and say, Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, for they shall fall by the sword, by famine, and by pestilence. (Eze 5:12; Eze 21:14; Eze 21:17; Eze 25:6)12 He who is far off shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who is left and is preserved shall die of famine. Thus I will spend my fury upon them. (Eze 5:13; Eze 7:15)13 And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing aroma to all their idols. (Ge 8:21; Isa 1:29; Jer 2:20; Eze 6:4; Eze 16:19; Eze 20:28; Ho 4:13)14 And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah.[2] Then they will know that I am the Lord.” (Nu 34:11; Isa 5:25; Eze 6:6; Eze 6:7; Eze 25:7; Eze 25:13; Eze 25:16; Eze 33:28; Eze 35:3)

Ezekiel 6

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Und des HERRN Wort geschah zu mir:2 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen die Berge Israels und weissage gegen sie (Eze 36:1; Mic 6:1)3 und sprich: Ihr Berge Israels, höret das Wort Gottes des HERRN! So spricht Gott der HERR zu den Bergen und Hügeln, zu den Bächen und Tälern: Siehe, ich will das Schwert über euch bringen und eure Opferhöhen zerstören,4 dass eure Altäre verwüstet und eure Räucheraltäre zerbrochen werden, und will eure Erschlagenen vor eure Götzen werfen; (Le 26:30)5 ja, ich will die Leichname der Israeliten vor ihre Götzen hinwerfen und will eure Gebeine um eure Altäre her verstreuen. (2Ki 23:14)6 Überall, wo ihr wohnt, sollen die Städte verwüstet und die Opferhöhen zur Einöde werden; denn man wird eure Altäre wüst und zur Einöde machen und eure Götzen zerbrechen und zunichtemachen und eure Räucheraltäre zerschlagen und eure Machwerke vertilgen.7 Und Erschlagene sollen mitten unter euch daliegen, und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR bin.8 Ich will aber einige von euch übrig lassen, die dem Schwert entgehen, unter den Völkern, wenn ihr in die Länder zerstreut seid. (Isa 6:13)9 Diese eure Entronnenen werden dann an mich denken unter den Völkern, wohin sie gefangen weggeführt sind, wenn ich ihr abgöttisches Herz, das von mir gewichen ist, und ihre abgöttischen Augen, die nach ihren Götzen sahen, zerschlagen habe. Und es wird sie ekeln vor all dem Bösen, das sie mit all ihren Gräueln begangen haben,10 und sie werden erfahren, dass ich der HERR bin; nicht umsonst habe ich geredet, ihnen solches Unglück anzutun.11 So spricht Gott der HERR: Schlag deine Hände zusammen und stampfe mit deinem Fuß und sprich: Weh über alle schlimmen Gräuel des Hauses Israel, derentwegen sie durch Schwert, Hunger und Pest fallen müssen!12 Wer ferne ist, wird an der Pest sterben, und wer nahe ist, wird durchs Schwert fallen; wer aber übrig bleibt und davor bewahrt ist, wird vor Hunger sterben. So will ich meinen Grimm unter ihnen vollenden.13 So sollt ihr erfahren, dass ich der HERR bin, wenn ihre Erschlagenen mitten unter ihren Götzen liegen um ihre Altäre her, oben auf allen Hügeln und oben auf allen Bergen und unter allen grünen Bäumen und unter allen dichten Eichen, überall, wo sie all ihren Götzen lieblichen Opferduft darbrachten. (1Ki 14:23)14 Ich will meine Hand gegen sie ausstrecken und das Land wüst und öde machen von der Wüste an bis nach Ribla, überall, wo sie wohnen, und sie sollen erfahren, dass ich der HERR bin. (2Ki 25:21)

Ezekiel 6

Segond 21

from Société Biblique de Genève
1 La parole de l'Eternel m'a été adressée:2 «Fils de l'homme, tourne ton visage vers les montagnes d'Israël et prophétise contre elles!3 Tu diras: ‘Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel!’ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours d'eau et aux vallées: Je vais faire venir l'épée contre vous et je ferai disparaître vos hauts lieux[1].4 Vos autels seront dévastés, vos piliers consacrés au soleil seront brisés et je ferai tomber vos victimes devant vos idoles.5 »Je mettrai les cadavres des Israélites devant leurs idoles et je disperserai vos ossements tout autour de vos autels.6 Partout où vous habitez, vos villes seront en ruine et vos hauts lieux démolis, afin que vos autels soient en ruine et abandonnés, que vos idoles soient brisées et disparaissent, que vos piliers consacrés au soleil soient abattus et que soit effacé tout ce que vous avez fabriqué.7 Les victimes tomberont au milieu de vous et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel.8 »Cependant, je vous laisserai des rescapés de l'épée parmi les nations, quand vous serez dispersés dans divers pays.9 Parmi les nations où ils auront été déportés, vos rescapés se souviendront de moi, parce que j'aurai brisé leur cœur de prostituée toujours prêt à se détourner de moi et leurs yeux de prostituée toujours prêts à suivre leurs idoles. Ils se prendront eux-mêmes en dégoût à cause du mal qu'ils ont fait en s'adonnant à toutes leurs pratiques abominables.10 Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel et que je ne parlais pas en l'air quand je les ai menacés de leur faire tout ce mal.11 »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Frappe de la main, tape du pied et crie de douleur à cause de toutes les pratiques mauvaises et abominables de la communauté d'Israël! C'est qu'ils vont tomber par l'épée, par la famine et par la peste.12 Celui qui sera loin mourra de la peste, celui qui sera près tombera par l'épée, celui qui restera et sera assiégé sera victime de la famine. J'irai ainsi jusqu'au bout de ma fureur contre eux.13 Vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel, quand leurs victimes seront étendues au milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes, sous tout arbre vert, sous tout chêne touffu, là où ils offraient des parfums dont l'odeur était agréable à toutes leurs idoles.14 Je déploierai ma puissance contre eux et je rendrai le pays dépeuplé et vide depuis le désert jusqu'à Dibla, partout où ils habitent. Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel.»