Psalm 63

English Standard Version

from Crossway
1 O God, you are my God; earnestly I seek you; my soul thirsts for you; my flesh faints for you, as in a dry and weary land where there is no water. (Ps 78:34; Ps 84:2; Ps 143:6; Isa 26:9; Isa 32:2)2 So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory. (Ps 27:4; Ps 78:61)3 Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you. (Ps 69:16)4 So I will bless you as long as I live; in your name I will lift up my hands. (Ps 20:1; Ps 20:5; Ps 28:2; Ps 104:33; Ps 146:2)5 My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips, (Ps 36:8)6 when I remember you upon my bed, and meditate on you in the watches of the night; (Ps 42:8)7 for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy. (Ps 17:8)8 My soul clings to you; your right hand upholds me. (Nu 14:24; Ps 41:12)9 But those who seek to destroy my life shall go down into the depths of the earth; (Ps 9:17; Ps 55:15; Eze 26:20; Eze 31:14; Eph 4:9)10 they shall be given over to the power of the sword; they shall be a portion for jackals.11 But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped. (De 6:13; Job 5:16; Ps 38:12; Ps 41:5; Ps 61:6; Ps 107:42; Isa 45:23; Isa 65:16; Ro 3:19)

Psalm 63

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1Sa 22:5)2 Gott, du bist mein Gott, den ich suche. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. (Ps 42:3)3 So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit.4 Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen preisen dich.5 So will ich dich loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.6 Das ist meines Herzens Freude und Wonne,[1] wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann;7 wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. (Isa 26:9)8 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. (Ps 17:8)9 Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.10 Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.11 Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.12 Aber der König freut sich in Gott. / Wer bei ihm schwört, der darf sich rühmen; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

Psalm 63

Nuova Riveduta 2006

from Società Biblica di Ginevra
1 Salmo di Davide, quando era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei il mio Dio, io ti cerco dall’alba; di te è assetata l’anima mia, a te anela il mio corpo languente in arida terra, senz’acqua.2 Così ti ho contemplato nel santuario, per vedere la tua forza e la tua gloria.3 Poiché la tua bontà vale più della vita, le mie labbra ti loderanno.4 Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.5 L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra gioiose.6 Di te mi ricordo nel mio letto, a te penso nelle veglie notturne.7 Poiché tu sei stato il mio aiuto, io esulto all’ombra delle tue ali.8 L’anima mia si lega a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.9 Ma quanti cercano la rovina dell’anima mia, sprofonderanno nelle parti più basse della terra.10 Saranno dati in balìa della spada, saranno preda di sciacalli.11 Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché ai bugiardi verrà chiusa la bocca.