1Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the godly! (Ps 33:3; Ps 89:5; Ps 89:7; Ps 148:14)2Let Israel be glad in his Maker; let the children of Zion rejoice in their King! (1Sa 12:12; Job 35:10; Ps 85:6; Ps 95:6; Zec 9:9)3Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre! (Ex 15:20; Ps 30:11; Ps 150:3; Ps 150:4)4For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation. (Ps 35:27; Ps 147:11; Isa 61:3)5Let the godly exult in glory; let them sing for joy on their beds. (Job 35:10; Ps 4:4; Ps 63:6; Ho 7:14)6Let the high praises of God be in their throats and two-edged swords in their hands, (Ps 66:17; Pr 5:4; Heb 4:12; Re 1:16; Re 2:12)7to execute vengeance on the nations and punishments on the peoples,8to bind their kings with chains and their nobles with fetters of iron, (Job 36:8)9to execute on them the judgment written! This is honor for all his godly ones. Praise the LORD! (Job 13:26; Ps 148:14; Isa 65:6)
1Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. (Ps 33:3)2Israel freue sich seines Schöpfers, die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König. (Ps 93:1; Ps 100:3)3Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.4Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk, er hilft den Elenden herrlich.5Die Heiligen sollen fröhlich sein in Herrlichkeit und rühmen auf ihren Lagern.6Ihr Mund soll Gott erheben; sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen halten,7dass sie Rache üben unter den Völkern, Strafe unter den Nationen,8ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,9dass sie an ihnen vollziehen das Gericht, wie geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja! (Isa 34:1; Isa 63:4; Joe 4:2)
Psalm 149
Nuova Riveduta 2006
from Società Biblica di Ginevra
Lode a Dio per i suoi giudizi
1Alleluia. Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate la sua lode nell’assemblea dei fedeli.2Si rallegri Israele in colui che lo ha fatto, esultino i figli di Sion nel loro re.3Lodino il suo nome con danze, salmeggino a lui con il tamburello e la cetra,4perché il Signore gradisce il suo popolo e adorna di salvezza gli umili.5Esultino i fedeli nella gloria, cantino di gioia sui loro letti.6Abbiano in bocca le lodi di Dio, e una spada a due tagli in mano7per punire le nazioni e infliggere castighi ai popoli;8per legare i loro re con catene e i loro nobili con ceppi di ferro,9per eseguire su di loro il giudizio scritto. Questo è l’onore riservato a tutti i suoi fedeli. Alleluia.