1To the choirmaster. A Song. A Psalm. Shout for joy to God, all the earth; (Ps 81:1; Ps 95:1; Ps 98:4; Ps 100:1)2sing the glory of his name; give to him glorious praise! (Jos 7:19; Isa 42:12)3Say to God, “How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you. (Ps 18:44; Ps 65:5)4All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name.” (Ps 22:27)5Come and see what God has done: he is awesome in his deeds toward the children of man. (Ps 46:8; Ps 66:3; Ps 66:16)6He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him, (Ex 14:21; Jos 3:14; Ps 74:15)7who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations— let not the rebellious exalt themselves. (Ps 11:4)8Bless our God, O peoples; let the sound of his praise be heard,9who has kept our soul among the living and has not let our feet slip. (Ps 121:3)10For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried. (Job 23:10)11You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs; (La 1:13; Eze 12:13)12you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance. (Isa 43:2; Isa 51:23)13I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you, (Ps 50:14)14that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble. (Ps 18:6)15I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats.16Come and hear, all you who fear God, and I will tell what he has done for my soul. (Ps 34:11; Ps 66:5)17I cried to him with my mouth, and high praise was on[1] my tongue.[2]18If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened. (Job 27:9; Job 36:21; Pr 28:9; Isa 59:2; Joh 9:31; Jas 4:3)19But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer. (Ps 116:1)20Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!
1Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande! /2Lobsinget zur Ehre seines Namens; rühmet ihn herrlich!3Sprecht zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Deine Feinde müssen sich beugen vor deiner großen Macht.4Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. Sela.5Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern.6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie gingen zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns seiner freuen. (Ex 14:21; Jos 3:16)7Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich, / seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen können sich nicht erheben. Sela.8Lobet, ihr Völker, unsern Gott, lasst seinen Ruhm weit erschallen,9der unsre Seelen am Leben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.10Denn, Gott, du hast uns geprüft und geläutert, wie das Silber geläutert wird; (Pr 17:3)11du hast uns in den Turm werfen lassen, du hast auf unsern Rücken eine Last gelegt,12du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen, / wir sind in Feuer und Wasser gekommen. Aber du hast uns herausgeführt und erquickt. (Isa 43:2)13Darum will ich in dein Haus gehen mit Brandopfern und dir meine Gelübde erfüllen,14wie ich meine Lippen aufgetan habe und mein Mund geredet hat in meiner Not.15Ich will dir Brandopfer bringen von fetten Schafen / mit dem Opferrauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. Sela.16Kommt her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an mir getan hat.17Zu ihm rief ich mit meinem Munde und pries ihn mit meiner Zunge.18Wenn ich Unrechtes vorgehabt hätte in meinem Herzen, so würde der Herr nicht hören. (Pr 28:9)19Aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.20Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
1¡Aclamad a ’Elohim tierra toda!2Salmodiad la gloria de su Nombre; Dadle gloria con la alabanza.3Decid a ’Elohim: ¡Cuán admirables son tus obras! Por la grandeza de tu poder, se someterán a ti tus enemigos.4¡Toda la tierra se postrará ante ti y te cantarán alabanzas! ¡Cantarán salmos a tu Nombre! Selah5Venid, contemplad las obras de Dios, Terrible en sus acciones para con los hijos del hombre.6Convirtió el mar en tierra seca, Por el río pasaron a pie, ¡Regocijémonos allí en Él!7Él señorea con su poder para siempre, Sus ojos atalayan sobre las naciones: No se enaltezcan los rebeldes. Selah8Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.9Él dio vida a nuestra alma, Y no permite que nuestro pie resbale.10Tú nos probaste, oh ’Elohim, Nos acrisolaste como se acrisola la plata.11Nos metiste en la red, Echaste sobre nuestros lomos una carga muy pesada.12Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas, Pasamos por el fuego y por las aguas, Pero luego nos sacaste a la abundancia.13Entraré en tu Casa con holocaustos, Te pagaré mis votos,14Los que pronunciaron mis labios, Los que habló mi boca cuando estaba angustiado.15Te ofreceré holocaustos engordados, Con sahumerio de carneros, Sacrificaré bueyes y machos cabríos. Selah16Venid, oíd, todos los que teméis a ’Elohim, Y relataré lo que ha hecho a mi alma.17A Él clamé con mi boca, Y fue exaltado con mi lengua.18Si en mi corazón hubiera yo mirado la iniquidad, Adonay no me habría escuchado.19Pero ciertamente me escuchó ’Elohim, Y atendió a la voz de mi súplica.20¡Bendito sea ’Elohim, que no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia!
1Au chef de chœur, cantique, psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous, habitants de la terre!2Chantez sa gloire! Honorez-le par vos louanges!3Parlez ainsi à Dieu: ╵« Que tes actions sont imposantes! » Devant ton immense puissance, ╵tes ennemis s’inclinent[1].4Prosternée devant toi, ╵la terre entière entonne ╵un chant en ton honneur et te célèbre. Pause5Venez voir ce que Dieu a fait, car ses actions sont imposantes ╵en faveur des humains:6la mer changée en terre ferme! le fleuve passé à pied sec[2]! Aussi nous exultons en lui. (Ex 14:16; Jos 3:15; Ps 74:15; Ps 78:13; Ps 106:9; Ps 114:3; Isa 44:27; Isa 50:2)7Car il gouverne pour toujours ╵avec puissance, et ses yeux surveillent les peuples afin que les rebelles ╵ne puissent pas ╵se dresser contre lui. Pause8Bénissez notre Dieu, ô peuples! Faites retentir ses louanges!9C’est grâce à lui que nous vivons: il nous a gardés de la chute.10Tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as jetés au creuset ╵comme on fait pour l’argent.11Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,12tu as permis à l’ennemi ╵de nous réduire sous son joug. Nous avons traversé le feu, ╵nous avons dû passer par l’eau, mais tu nous en as fait sortir ╵pour nous conduire à l’abondance.13Je viens dans ta maison ╵avec des holocaustes, je m’acquitte envers toi ╵des vœux que je t’ai faits.14J’accomplis les promesses prononcées par ma bouche ╵au temps de ma détresse.15Je t’offre en holocauste ╵les bêtes les plus grasses, des béliers avec de l’encens. J’immolerai ╵des taureaux et des boucs. Pause16Venez et écoutez, ╵vous tous qui craignez Dieu, ╵je vous raconterai ce qu’il a fait pour moi.17Lorsque mes cris montaient vers lui, sa louange était sur ma langue.18Si j’avais gardé dans mon cœur ╵des intentions coupables, le Seigneur ne m’aurait pas écouté.19Mais Dieu m’a entendu et il a été attentif ╵à ma prière.20Béni soit Dieu, car il n’a pas ╵repoussé ma prière, il me conserve son amour.