1To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil[1] of David, when the Ziphites went and told Saul, “Is not David hiding among us?” O God, save me by your name, and vindicate me by your might. (1Sa 23:19; 1Sa 26:1; Ps 4:1; Ps 5:11; Ps 52:9)2O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth. (Ps 55:1)3For strangers[2] have risen against me; ruthless men seek my life; they do not set God before themselves. (1Sa 23:15; Ps 18:44; Ps 86:14; Ps 144:7; Isa 25:5)4Behold, God is my helper; the Lord is the upholder of my life. (Ps 118:7)5He will return the evil to my enemies; in your faithfulness put an end to them. (Ps 89:49; Ps 143:12)6With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O Lord, for it is good. (Ps 52:9)7For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies. (Ps 59:10; Ps 92:11; Ps 112:8; Ps 118:7)
1Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, beim Saitenspiel,2als die Leute von Sif kamen und zu Saul sprachen: David hält sich bei uns verborgen. (1Sa 23:19; 1Sa 26:1)3Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Kraft.4Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.5Denn Stolze erheben sich gegen mich, / und Gewalttäter trachten mir nach dem Leben; sie haben Gott nicht vor Augen. Sela.6Siehe, Gott steht mir bei, der Herr erhält mein Leben.7Er wird die Bosheit meinen Feinden vergelten. Vertilge sie um deiner Treue willen!8Mit Freuden will ich dir Opfer bringen und deinem Namen, HERR, danken, dass er so tröstlich ist.9Denn du errettest mich aus aller meiner Not, dass mein Auge auf meine Feinde herabsieht.
Al director del coro. Sobre Neguinot. Maskil de David, cuando llegaron los zifeos y anunciaron a Saúl: ¿Acaso no se esconde David entre nosotros?
1Oh ’Elohim, sálvame por tu Nombre, y hazme justicia con tu poder.2Oh ’Elohim, escucha mi oración, Presta oído a los dichos de mi boca.3Porque extraños se han levantado contra mí, y hombres violentos buscan mi vida, No han puesto a ’Elohim delante de sí. Selah4He aquí ’Elohim es el que me ayuda, Adonay está con los que sostienen mi alma.5¡Devuelve el mal a mis enemigos, Y córtalos en tu verdad!6Con ofrenda voluntaria te ofreceré sacrificios, ¡Oh YHVH, daré gracias a tu Nombre, porque es bueno,7Porque me ha librado de toda angustia Y mi ojo ha visto por encima de mis enemigos!
1Au chef de chœur. Une méditation[1] de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: « David est caché parmi nous[2]. » (1Sa 23:19; 1Sa 26:1)3Dieu, interviens toi-même ╵et sauve-moi! Agis avec puissance ╵pour me rendre justice!4Ecoute ma prière, ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles!5Des étrangers[3] m’ont attaqué, des gens violents ╵en veulent à ma vie. Ils n’ont aucun souci de Dieu! Pause (Isa 25:5)6Mais Dieu est mon secours! Le Seigneur est mon seul appui[4].7Qu’il fasse retomber le mal ╵sur mes ennemis mêmes. Dans ta fidélité, ╵réduis-les à néant!8Je t’offrirai ╵des sacrifices volontaires[5]. Je te louerai, ╵ô Eternel, ╵car tu es bon, (Nu 15:13)9car de toute détresse, ╵tu me délivres, et je peux regarder ╵mes ennemis en face.