1To the choirmaster. A Maskil[1] of the Sons of Korah. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old: (Ex 10:2; Ex 12:26; Ex 13:8; Ex 13:14; De 6:20; Jud 6:13; Ps 42:1; Ps 77:5; Ps 78:3)2you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free; (Ex 15:17; Jos 3:10; 2Sa 7:10; Ps 78:55; Ps 80:8; Ps 80:9; Jer 17:8)3for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. (De 4:37; De 7:7; De 10:15; Jos 24:12; Ps 4:6; Ho 1:7)4You are my King, O God; ordain salvation for Jacob! (Ps 42:8; Ps 74:12)5Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us. (De 33:17; Ps 60:12; Da 8:4)6For not in my bow do I trust, nor can my sword save me. (1Sa 17:47; Ps 33:16)7But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us. (Ps 35:4)8In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. (Ps 34:2)9But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies. (Jud 4:14; 2Sa 5:24; Ps 43:2; Ps 44:23; Ps 60:1; Ps 60:10; Ps 74:1; Ps 89:38; Ps 108:11)10You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil. (Le 26:17; De 28:25; Jos 7:8; Jos 7:12)11You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations. (Le 26:33; De 4:27; De 28:64; Ps 44:22; Ps 106:27; Isa 52:3; Eze 20:23; Joh 7:35; 1Pe 1:1)12You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. (De 32:30; Jud 2:14; Jud 3:8; Jer 15:13)13You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. (Ne 2:17; Ps 39:8; Ps 79:4; Ps 80:6; Ps 89:41; Ps 119:22)14You have made us a byword among the nations, a laughingstock[2] among the peoples. (Job 16:4; Job 17:6; Jer 24:9)15All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face (2Ch 32:21)16at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger. (Ps 8:2)17All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant. (Da 9:13)18Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way; (Job 23:11; Ps 37:31; Ps 119:51; Ps 119:157)19yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death. (Job 3:5; Job 30:29; Ps 51:8)20If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god, (Job 11:13; Ps 68:31; Ps 81:9)21would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. (Ps 139:1; Jer 17:10; Joh 2:25; Heb 4:13)22Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. (Ps 44:11; Ro 8:36)23Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! (Ps 35:23; Ps 44:9)24Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? (Job 13:24)25For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. (Ps 119:25)26Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love! (Ps 25:22; Ps 63:7)
1Eine Unterweisung der Korachiter, vorzusingen.2Gott, wir haben mit unsern Ohren gehört, / unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten, vor alters. (De 6:20)3Du hast mit deiner Hand die Völker vertrieben, sie aber hast du eingesetzt; du hast die Nationen zerschlagen, sie aber hast du ausgebreitet.4Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.5Du bist es, mein König und mein Gott, der du Jakob Hilfe verheißest.6Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen, in deinem Namen zertreten, die sich gegen uns erheben.7Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;8sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zuschanden, die uns hassen.9Täglich rühmen wir uns Gottes und preisen deinen Namen ewiglich. Sela. (Jer 9:22)10Doch nun verstößt du uns / und lässt uns zuschanden werden und ziehst nicht aus mit unserm Heer.11Du lässt uns fliehen vor unserm Feind, dass uns berauben, die uns hassen.12Du gibst uns dahin wie Schlachtschafe und zerstreust uns unter die Heiden.13Du verkaufst dein Volk um ein Nichts und hast keinen Gewinn davon.14Du machst uns zur Schmach bei unsern Nachbarn, zu Spott und Hohn bei denen, die um uns her sind. (1Ki 9:7; Ps 79:4)15Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, lässt die Nationen das Haupt über uns schütteln.16Täglich ist meine Schmach mir vor Augen, und mein Antlitz ist voller Scham,17weil ich sie höhnen und lästern höre und die Feinde und Rachgierigen sehen muss.18Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dich nicht vergessen noch an deinem Bund untreu gehandelt.19Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Schritt gewichen von deinem Weg,20dass du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.21Wenn wir den Namen unsres Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott:22würde das Gott nicht erforschen? Er kennt ja unsres Herzens Grund.23Um deinetwillen werden wir täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe. (Ro 8:36; 1Co 15:31)24Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Werde wach und verstoß uns nicht für immer!25Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unser Elend und unsre Drangsal?26Denn unsre Seele ist gebeugt zum Staube, unser Leib klebt am Boden.27Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!
Al director del coro. Maskil de los hijos de Coré.
1Oh ’Elohim, hemos oído con nuestros oídos, Nuestros padres nos lo han dicho: Una obra portentosa hiciste en sus días, En los días de la antigüedad.2Para plantarlos, expulsaste con tu mano a las naciones, Abatiste a los pueblos, para hacerlos arraigar.3Aunque no por su espada heredaron la tierra, ni su brazo les dio la victoria, Sino tu diestra, tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complacías en ellos.4Tú eres mi rey y mi Dios. ¡Ordena la salvación de Jacob!5Contigo derribaremos a nuestros enemigos, En tu Nombre hollaremos a nuestros adversarios.6No confiaré en mi arco, Ni mi espada me hará vencedor,7Porque eres Tú el que nos libras de nuestros opresores, Y el que avergüenzas a los que nos aborrecen.8En ’Elohim nos gloriaremos todo el día, Y alabaremos tu Nombre para siempre. Selah9Pero ahora nos has desechado y confundido; No sales ya con nuestros ejércitos.10Nos haces retroceder ante el adversario, Y los que nos aborrecen nos saquean.11Nos entregaste como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.12Has vendido a tu pueblo de balde, Sin exigir ningún precio por ellos.13Nos convertiste en el oprobio de nuestros vecinos; En escarnio y burla de cuantos nos rodean.14Nos pusiste como refrán entre las naciones; Como objeto de burla en medio de los pueblos.15Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y la confusión ha cubierto mi rostro,16Por el grito del que me vitupera y me deshonra; Por causa del enemigo y del vengativo.17Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de ti, ni hemos sido infieles a tu pacto.18Nuestro corazón no se ha vuelto atrás, Ni nuestros pasos se han desviado de tu senda,19Aun así, nos has quebrantado en sitio de chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.20Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras palmas a dioses extraños,21¿Acaso ’Elohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.22Pero por causa de ti somos muertos cada día, Somos contados como ovejas para el degüello.23¡Despierta Adonay! ¿Por qué duermes? Desvélate, no nos abandones para siempre.24¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de la aflicción, Y de la opresión nuestra?25Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo, Y nuestro cuerpo postrado en la tierra.26¡Levántate, oh Ayuda nuestra, Y redímenos por tu misericordia!
1Au chef de chœur. Méditation[1] des Qoréites[2]. (Ps 42:1)2O Dieu, nous l’avons entendu ╵de nos propres oreilles, nos pères nous ont raconté tout ce que tu as accompli de leur temps, autrefois.3Par ton intervention, ╵tu as dépossédé des peuples ╵pour établir nos pères; et tu as frappé des peuplades ╵pour donner à nos pères ╵assez de place.4Ce n’est pas grâce à leur épée ╵qu’ils ont occupé cette terre, ni par leur propre force ╵qu’ils ont remporté la victoire: mais c’est par ton action puissante, car tu leur étais favorable ╵et les avais en affection.5C’est toi, ô Dieu, qui es mon roi et qui décides ╵le salut de Jacob[3].6Oui, avec toi ╵nous repoussons nos ennemis, et grâce à toi ╵nous piétinons nos adversaires[4]. (Jos 10:24; Ps 18:39; Isa 51:23)7Je ne compte pas sur mon arc, mon épée ne me sauve pas,8c’est toi, ô Dieu, ╵qui nous délivres ╵de tous nos ennemis et qui couvres de honte ╵les gens qui nous haïssent.9Tout au long de ce jour, ╵nous nous félicitons de Dieu; nous le louerons ╵jusqu’en l’éternité. Pause10Pourtant tu nous as rejetés et livrés à la honte. Tu as cessé d’accompagner ╵nos armées au combat!11Tu nous fais reculer ╵devant nos ennemis: nos adversaires ╵se sont emparés de nos biens.12Oui, tu nous as livrés à eux, ╵ainsi qu’un troupeau de brebis ╵destinées à la boucherie, et tu nous as éparpillés ╵parmi les peuples étrangers.13Tu as vendu ton peuple ╵à un bas prix sans en tirer aucun profit,14et tu nous as livrés ╵aux railleries de nos voisins. Tous ceux qui nous entourent ╵se rient et se moquent de nous.15Tu fais de nous ╵la risée d’autres peuples. En nous voyant, les étrangers ╵secouent la tête en ricanant.16Tout le jour je vois mon humiliation, et mon visage ╵est marqué par la honte17quand j’entends les outrages ╵et les propos blessants d’un ennemi vindicatif.18Tout cela nous est arrivé ╵sans que nous t’ayons délaissé et sans que nous ayons trahi ╵ton alliance avec nous.19Nous n’avons pas renié ╵nos engagements envers toi, nous n’avons pas quitté la voie ╵que tu nous as prescrite.20Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals[5], et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses. (Isa 13:22; Jer 9:11)21Si nous avions délaissé notre Dieu, si nous avions tendu les mains ╵vers un dieu étranger,22Dieu ne l’aurait-il pas appris, lui qui connaît tous les secrets ╵qui sont au fond des cœurs?23A cause de toi, chaque jour, ╵nous sommes massacrés et l’on nous considère ╵comme étant des moutons ╵destinés à la boucherie[6]. (Ro 8:36)24Interviens donc, Seigneur! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas? Veuille te réveiller! ╵Ne nous rejette pas toujours!25Pourquoi te détourner? Pourquoi ignores-tu nos maux ╵et nos détresses?26Car nous voilà prostrés dans la poussière, plaqués au sol.27Agis, viens à notre aide! Libère-nous dans ton amour!