1Warum toben die Völker und murren die Nationen so vergeblich? (Ac 4:25; Re 11:18)2Die Könige der Erde lehnen sich auf, / und die Herren halten Rat miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:3»Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!« (Jer 5:5)4Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. (Ps 59:9)5Einst wird er mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken: (Isa 34:2; Re 6:15)6»Ich aber habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.« (Zec 8:3)7Kundtun will ich den Ratschluss des HERRN. Er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. (2Sa 7:14; Ps 89:27; Ac 13:33; Heb 1:5; Heb 5:5)8Bitte mich, so will ich dir Völker zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. (Da 7:13; Heb 1:2)9Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.« (Re 2:27; Re 12:5; Re 19:15)10So seid nun verständig, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter auf Erden!11Dienet dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern. (Php 2:12; Heb 12:28)12Küsst den Sohn, dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Wohl allen, die auf ihn trauen!
Psalm 2
La Biblia Textual
from Sociedad Bíblica Iberoamericana1¿Para qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas?2Se alzarán los reyes de la tierra, Y con príncipes consultarán unidos, Contra YHVH y contra su Ungido, diciendo:3¡Rompamos sus ligaduras Y echemos de nosotros sus cuerdas!4El que se sienta en los cielos se sonreirá, Adonay se burlará de ellos.5Luego les hablará en su ardiente ira, Los aterrorizará en su indignación.6Yo mismo he ungido a mi Rey sobre Sión, mi santo monte.7Yo promulgaré el decreto: YHVH me ha dicho: Mi hijo eres Tú, Yo te he engendrado hoy.8¡Pídeme!, y te daré por herencia las naciones, Y como posesión tuya los confines de la tierra.9Los quebrantarás con cetro de hierro, Los desmenuzarás como vasija de alfarero.10Ahora pues, oh reyes, actuad sabiamente. Admitid amonestación, jueces de la tierra:11Servid a YHVH con temor, Y regocijaos con temblor.12¡Besad los pies al Hijo! No sea que se irrite y perezcáis en el camino, Pues de repente se inflama su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que se refugian en Él!
1Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles?2Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part[1]? (Ac 4:25)3Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! »4Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.5Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours:6« Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. »7Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant[2]. (2Sa 7:5; 2Sa 7:14; Ac 13:33; Heb 1:5; Heb 5:5)8Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.9Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras[3]; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » (Re 2:26; Re 12:5; Re 19:15)10C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir!11Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie!12Au Fils, rendez votre hommage[4], ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!