Psalm 2

English Standard Version

from Crossway
1 Why do the nations rage[1] and the peoples plot in vain? (Ps 46:6; Ac 4:25)2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying, (Ps 18:50; Ps 20:6; Ps 45:7; Ps 89:20)3 “Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.” (Jer 5:5)4 He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision. (Job 22:19; Ps 11:4; Ps 29:10; Ps 37:13; Ps 59:8; Pr 1:26; Isa 40:22)5 Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying, (Re 6:16)6 “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.” (2Sa 5:7; Ps 3:4; Ps 15:1; Ps 43:3; Ps 99:9; Ps 110:2; Pr 8:23)7 I will tell of the decree: The Lord said to me, “You are my Son; today I have begotten you. (Ac 13:33; Ro 1:4; Heb 1:5; Heb 5:5)8 Ask of me, and I will make the nations your heritage, and the ends of the earth your possession. (Ps 72:8; Ps 89:27; Da 7:14)9 You shall break[2] them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.” (Job 34:24; Ps 89:23; Isa 30:14; Jer 19:11; Re 2:27; Re 12:5; Re 19:15)10 Now therefore, O kings, be wise; be warned, O rulers of the earth.11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling. (Php 2:12; Php 4:4; Heb 12:28)12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him. (1Sa 10:1; 1Ki 19:18; Ps 2:5; Ps 34:8; Ps 84:12; Ps 146:5; Pr 16:20; Pr 31:2; Isa 30:18; Jer 17:7; Joh 5:23)

Psalm 2

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Warum toben die Völker und murren die Nationen so vergeblich? (Ac 4:25; Re 11:18)2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, / und die Herren halten Rat miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:3 »Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!« (Jer 5:5)4 Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. (Ps 59:9)5 Einst wird er mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken: (Isa 34:2; Re 6:15)6 »Ich aber habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.« (Zec 8:3)7 Kundtun will ich den Ratschluss des HERRN. Er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. (2Sa 7:14; Ps 89:27; Ac 13:33; Heb 1:5; Heb 5:5)8 Bitte mich, so will ich dir Völker zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. (Da 7:13; Heb 1:2)9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.« (Re 2:27; Re 12:5; Re 19:15)10 So seid nun verständig, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter auf Erden!11 Dienet dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern. (Php 2:12; Heb 12:28)12 Küsst den Sohn, dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Wohl allen, die auf ihn trauen!

Psalm 2

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¿Para qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas?2 Se alzarán los reyes de la tierra, Y con príncipes consultarán unidos, Contra YHVH y contra su Ungido, diciendo:3 ¡Rompamos sus ligaduras Y echemos de nosotros sus cuerdas!4 El que se sienta en los cielos se sonreirá, Adonay se burlará de ellos.5 Luego les hablará en su ardiente ira, Los aterrorizará en su indignación.6 Yo mismo he ungido a mi Rey sobre Sión, mi santo monte.7 Yo promulgaré el decreto: YHVH me ha dicho: Mi hijo eres Tú, Yo te he engendrado hoy.8 ¡Pídeme!, y te daré por herencia las naciones, Y como posesión tuya los confines de la tierra.9 Los quebrantarás con cetro de hierro, Los desmenuzarás como vasija de alfarero.10 Ahora pues, oh reyes, actuad sabiamente. Admitid amonestación, jueces de la tierra:11 Servid a YHVH con temor, Y regocijaos con temblor.12 ¡Besad los pies al Hijo! No sea que se irrite y perezcáis en el camino, Pues de repente se inflama su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que se refugian en Él!

Psalm 2

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles?2 Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part[1]? (Ac 4:25)3 Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! »4 Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.5 Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours:6 « Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. »7 Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant[2]. (2Sa 7:5; 2Sa 7:14; Ac 13:33; Heb 1:5; Heb 5:5)8 Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.9 Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras[3]; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » (Re 2:26; Re 12:5; Re 19:15)10 C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir!11 Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie!12 Au Fils, rendez votre hommage[4], ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!