1[1] Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation. (Ps 104:35; Ps 138:1; Ps 149:1)2Great are the works of the Lord, studied by all who delight in them. (Ps 92:5; Ps 112:1; Ps 119:45; Ps 119:94; Ps 119:155; Ps 139:14; Ps 143:5; Re 3:2)3Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever. (Ps 112:3; Ps 112:9; Ps 145:5)4He has caused his wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful. (Ps 78:4)5He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. (Ps 105:8)6He has shown his people the power of his works, in giving them the inheritance of the nations.7The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy; (Ps 19:7; Ps 93:5)8they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness. (Ps 19:9; Isa 40:8; Mt 5:18; Re 15:3)9He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name! (Ps 8:1; Ps 99:3; Ps 133:3; Mt 1:21; Lu 1:49; Lu 1:68)10The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever! (Ps 44:8; Pr 1:7; Pr 3:4; Pr 9:10; Pr 13:15; Joh 7:17)
1Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rate der Frommen und in der Gemeinde.2Groß sind die Werke des HERRN; wer sie erforscht, der hat Freude daran.3Was er tut, das ist herrlich und prächtig, und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.4Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR. (Ex 12:1)5Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt auf ewig an seinen Bund. (Ps 145:15)6Er lässt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, dass er ihnen gebe das Erbe der Völker.7Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Ordnungen sind beständig.8Sie stehen fest für immer und ewig; sie sind geschaffen wahrhaftig und recht.9Er sandte Erlösung seinem Volk / und gebot, dass sein Bund ewig bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.10Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. / Wahrhaft klug sind alle, die danach tun. Sein Lob bleibet ewiglich. (Pr 1:7)
1Daré gracias a YHVH con todo el corazón En la reunión íntima de los rectos y en la asamblea.2Grandes son las obras de YHVH, Dignas de ser escudriñadas por cuantos en ellas se deleitan.3Gloria y hermosura hay en su obra, Y su justicia permanece para siempre.4Hizo memorables sus maravillas; Clemente y misericordioso es YHVH.5Dio alimento a los que lo temen, Para siempre se acordará de su pacto.6El poder de sus obras manifestó a su pueblo, Dándole la heredad de las naciones.7Las obras de sus manos son verdad y justicia, Todos sus mandamientos son fieles;8Afirmados eternamente y para siempre, Hechos sobre verdad y rectitud.9Ha enviado redención a su pueblo; Ha establecido su pacto para siempre; Santo y terrible es su Nombre.10El principio de la sabiduría es el temor de YHVH, Sano juicio tienen los que lo practican; Su alabanza permanece para siempre.
1Louez l’Eternel[1]! Je mettrai tout mon cœur ╵à louer l’Eternel dans l’assemblée, ╵dans le conseil des justes.[2] (Ps 9:1; Ps 112:1)2L’Eternel accomplit ╵des œuvres admirables, elles sont méditées ╵par tous ceux qui les aiment.3Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité[3]. (Ps 112:3)4Il fait qu’on se souvienne ╵de ses prodiges. L’Eternel est compatissant, ╵et il fait grâce[4]. (Ps 112:4)5Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient[5]. Il se souvient toujours ╵de son alliance.6Il a manifesté ╵sa puissance à son peuple ╵en agissant pour lui quand il lui a donné ╵le pays d’autres peuples.7Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance;8ils sont bien établis ╵pour toute éternité, et fondés sur la vérité ╵et la droiture[6].9Il a accordé la délivrance à son peuple, et il a conclu avec lui ╵une alliance éternelle. C’est un Dieu saint et redoutable.10La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel[7]. Qui observe ses lois ╵a une saine intelligence. Sa louange subsiste ╵jusqu’en l’éternité. (Job 28:28; Pr 1:7; Pr 9:10)