Psalm 11

English Standard Version

from Crossway
1 To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain, (1Sa 23:14; 1Sa 23:19; 1Sa 24:2; 1Sa 26:19)2 for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart; (Ps 7:10; Ps 7:12; Ps 21:12; Ps 58:7; Ps 64:4; Jer 9:3)3 if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”[1] (Ps 82:5; Eze 30:4)4 The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man. (Job 23:10; Ps 2:4; Ps 18:6; Isa 66:1; Mic 1:2; Hab 2:20; Mt 5:34; Mt 23:22; Ac 7:49)5 The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence. (Ge 22:1; Ps 5:5; Jas 1:12)6 Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup. (Ge 19:24; Job 18:15; Job 21:20; Ps 75:8; Eze 38:22)7 For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face. (Ps 17:15; Ps 33:5; Ps 140:13; 1Jo 3:2; Re 22:4)

Psalm 11

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Von David, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie sagt ihr denn zu mir: »Flieh wie ein Vogel auf die Berge!2 Denn siehe, die Frevler spannen den Bogen / und legen ihre Pfeile auf die Sehne, damit heimlich zu schießen auf die Frommen.3 Ja, sie reißen die Grundfesten um; was kann da der Gerechte ausrichten?«4 Der HERR ist in seinem heiligen Tempel, des HERRN Thron ist im Himmel. Seine Augen sehen herab, seine Blicke prüfen die Menschenkinder. (Ps 33:13; Isa 66:1; Hab 2:20)5 Der HERR prüft den Gerechten, aber den Frevler hasst er und den, der Gewalttat liebt.6 Er wird regnen lassen über die Frevler Feuer und Schwefel und Glutwind ihnen zum Lohne geben. (Ge 19:24)7 Denn der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb. Die Frommen werden schauen sein Angesicht. (Mt 5:8)

Psalm 11

La Biblia Textual

from Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 En YHVH me he refugiado, ¿Cómo decís a mi alma, Que escape al monte cual ave?2 Pues he aquí los malvados tensan el arco, Preparan su saeta en la cuerda, Para asaetear en la oscuridad a los de corazón recto.3 Si fueran destruidos los fundamentos, ¿Qué ha de hacer el justo?4 YHVH está en su santo templo, YHVH tiene en los cielos su trono. Sus ojos observan, Sus párpados examinan a los hijos del hombre.5 YHVH prueba al justo, Pero su alma aborrece al malvado, Y al que ama la violencia.6 Hará llover ascuas sobre los malvados, Fuego y azufre y viento abrasador, Tal será la porción de la copa de ellos,7 Porque YHVH es justo y ama la justicia. Los rectos contemplarán su rostro.

Psalm 11

La Bible du Semeur

from Biblica
1 Au chef de chœur. Un psaume de David. Oui, j’ai fait mon refuge ╵de l’Eternel. Pourquoi alors me répéter: « Prends ton vol, comme un passereau, ╵afin de fuir dans les montagnes[1] »?2 Vois les méchants bander leur arc, poser leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.3 Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit?4 L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône au ciel, de ses yeux il observe: il sonde les humains,5 l’Eternel sonde ╵ceux qui sont justes, ╵mais il déteste le méchant et l’homme épris de violence.6 Il fait pleuvoir sur les méchants du charbon[2], du feu et du soufre. Il les expose au vent brûlant[3]: ╵voilà la part qu’il leur réserve.7 Car l’Eternel est un Dieu juste, ╵et il aime les actes ╵accomplis selon la justice. Les hommes droits verront sa face.