Psalm 49

English Standard Version

from Crossway
1 Hear this, all peoples! Give ear, all inhabitants of the world, (Ps 78:1; Isa 1:2; Mic 1:2)2 both low and high, rich and poor together! (Ps 62:9)3 My mouth shall speak wisdom; the meditation of my heart shall be understanding. (Pr 1:20; Pr 9:1)4 I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre. (Nu 12:8; Ps 78:2; Pr 1:6; Mt 13:35)5 Why should I fear in times of trouble, when the iniquity of those who cheat me surrounds me, (Ps 37:1; Ps 94:13)6 those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches? (Job 31:24; Ps 52:7; Pr 11:28; Mr 10:24; Mr 10:25)7 Truly no man can ransom another, or give to God the price of his life, (Job 33:24; Mt 16:26; Mt 25:9)8 for the ransom of their life is costly and can never suffice, (Job 36:18; Job 36:19)9 that he should live on forever and never see the pit. (Ps 16:10; Ps 89:48)10 For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others. (Ps 39:6; Ps 73:22; Ps 92:6; Ps 94:8; Pr 30:2; Ec 2:16)11 Their graves are their homes forever,[1] their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names. (Ge 4:17; Ps 5:9; Ps 10:6; Ps 64:6)12 Man in his pomp will not remain; he is like the beasts that perish. (Ps 39:5; Ps 49:20; Ps 82:7; Ec 3:19)13 This is the path of those who have foolish confidence; yet after them people approve of their boasts.[2] Selah (Lu 12:20)14 Like sheep they are appointed for Sheol; death shall be their shepherd, and the upright shall rule over them in the morning. Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell. (Job 24:19; Job 24:20; Ps 39:11; Da 7:22; Mal 4:3; Lu 22:30; 1Co 6:2; Re 2:26; Re 20:4)15 But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah (Ge 5:24; Ps 16:11; Ps 17:15; Ps 73:24; Da 12:2; Ho 13:14)16 Be not afraid when a man becomes rich, when the glory of his house increases.17 For when he dies he will carry nothing away; his glory will not go down after him. (Job 27:19; 1Ti 6:7)18 For though, while he lives, he counts himself blessed— and though you get praise when you do well for yourself— (De 29:19; Ps 10:3; Ps 36:2; Lu 12:19)19 his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light. (Ge 15:15; Job 33:30; Ps 56:13)20 Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish. (Ps 49:12)

Psalm 49

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.2 Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,3 Petits et grands, Riches et pauvres!4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées pleines de sens.5 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?7 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.8 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.9 Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;10 Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.11 Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.12 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.13 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.14 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.15 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.16 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.17 Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;18 Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.19 Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,20 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.21 L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes que l'on égorge.