Isaiah 31

English Standard Version

from Crossway
1 Woe[1] to those who go down to Egypt for help and rely on horses, who trust in chariots because they are many and in horsemen because they are very strong, but do not look to the Holy One of Israel or consult the LORD! (Ps 20:7; Ps 36:9; Isa 22:11; Isa 30:2; Isa 36:6)2 And yet he is wise and brings disaster; he does not call back his words, but will arise against the house of the evildoers and against the helpers of those who work iniquity. (Nu 23:19; Ps 94:4; Ps 94:8; Isa 22:14)3 The Egyptians are man, and not God, and their horses are flesh, and not spirit. When the LORD stretches out his hand, the helper will stumble, and he who is helped will fall, and they will all perish together. (Jer 17:5)4 For thus the LORD said to me, “As a lion or a young lion growls over his prey, and when a band of shepherds is called out against him he is not terrified by their shouting or daunted at their noise, so the LORD of hosts will come down to fight[2] on Mount Zion and on its hill. (Isa 42:13; Ho 11:10; Am 1:2; Am 3:8)5 Like birds hovering, so the LORD of hosts will protect Jerusalem; he will protect and deliver it; he will spare and rescue it.” (De 32:11; Ps 91:4)6 Turn to him from whom people[3] have deeply revolted, O children of Israel. (Isa 1:5; Isa 30:15)7 For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you. (Isa 2:20; Isa 30:22)8 “And the Assyrian shall fall by a sword, not of man; and a sword, not of man, shall devour him; and he shall flee from the sword, and his young men shall be put to forced labor. (Ge 49:15; Pr 12:24; Isa 37:36)9 His rock shall pass away in terror, and his officers desert the standard in panic,” declares the LORD, whose fire is in Zion, and whose furnace is in Jerusalem. (De 32:31; Ps 21:9; Isa 30:33; Mal 4:1)

Isaiah 31

Louis Segond 1910

1 Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, Qui s'appuient sur des chevaux, Et se fient à la multitude des chars et à la force des cavaliers, Mais qui ne regardent pas vers le Saint d'Israël, Et ne recherchent pas l'Éternel!2 Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité.3 L'Égyptien est homme et non dieu; Ses chevaux sont chair et non esprit. Quand l'Éternel étendra sa main, Le protecteur chancellera, le protégé tombera, Et tous ensemble ils périront.4 Car ainsi m'a parlé l'Éternel: Comme le lion, comme le lionceau rugit sur sa proie, Et, malgré tous les bergers rassemblés contre lui, Ne se laisse ni effrayer par leur voix, Ni intimider par leur nombre; De même l'Éternel des armées descendra Pour combattre sur la montagne de Sion et sur sa colline.5 Comme des oiseaux déploient les ailes sur leur couvée, Ainsi l'Éternel des armées étendra sa protection sur Jérusalem; Il protégera et délivrera, Il épargnera et sauvera.6 Revenez à celui dont on s'est profondément détourné, Enfants d'Israël!7 En ce jour, chacun rejettera ses idoles d'argent et ses idoles d'or, Que vous vous êtes fabriquées de vos mains criminelles.8 Et l'Assyrien tombera sous un glaive qui n'est pas celui d'un homme, Et un glaive qui n'est pas celui d'un homme le dévorera; Il s'enfuira devant le glaive, Et ses jeunes guerriers seront asservis.9 Son rocher s'enfuira d'épouvante, Et ses chefs trembleront devant la bannière, Dit l'Éternel, qui a son feu dans Sion Et sa fournaise dans Jérusalem.