Galatians 1

English Standard Version

from Crossway
1 Paul, an apostle— not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— (Ac 2:24; Ac 9:6; Ac 20:24; Ac 22:10; Ac 22:15; Ac 22:21; Ac 26:16; 2Co 1:1; Ga 1:11; 1Ti 1:1; Tit 1:3)2 and all the brothers[1] who are with me, To the churches of Galatia: (Ac 16:6; 1Co 16:1; Php 4:21)3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, (Ro 1:7; 1Co 1:3; 1Ti 1:2)4 who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, (Mt 20:28; Ro 4:25; 1Co 15:3; Eph 2:2; Php 4:20; 1Th 1:3; 1Th 3:11; 1Th 3:13; 1Jo 5:19)5 to whom be the glory forever and ever. Amen.6 I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— (Ac 16:6; Ac 18:23; 2Co 11:4; Ga 4:13; Ga 5:8; 1Ti 1:3)7 not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ. (Ac 4:12; Ac 15:24; 1Co 3:11; 2Co 11:13; Ga 5:10)8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. (Ro 9:3; 2Co 11:14)9 As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. (Ga 1:8)10 For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant[2] of Christ. (Ro 1:1; Ro 2:29; 1Co 10:33; Eph 6:6; Col 3:22; 1Th 2:4)11 For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel.[3] (Ro 2:16; 1Co 15:1)12 For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. (Ac 22:14; 1Co 2:10; 1Co 11:23; 1Co 15:3; 2Co 12:1; Ga 1:1; Ga 1:16)13 For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it. (Ac 8:3; Ac 26:4)14 And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. (Jer 9:14; Ac 21:20; Php 3:6; 2Ti 1:3)15 But when he who had set me apart before I was born,[4] and who called me by his grace, (Isa 49:1; Isa 49:5; Jer 1:5; Lu 1:15; Ac 13:2; Ro 1:1; Ga 1:6)16 was pleased to reveal his Son to[5] me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;[6] (Ac 9:15; Ga 2:9)17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus.18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days. (Ac 9:22; Ac 9:23)19 But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother. (Mt 12:46; Ac 12:17)20 (In what I am writing to you, before God, I do not lie!) (Ro 1:9; Ro 9:1)21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia. (Ac 9:30; Ac 11:25; Ac 11:26; Ac 13:1)22 And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. (1Th 2:14)23 They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”24 And they glorified God because of me.

Galatians 1

Louis Segond 1910

1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,2 et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,4 qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,5 à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!6 Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.7 Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.8 Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!9 Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!10 Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.11 Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;12 car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.13 Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,14 et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.15 Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,16 de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,17 et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.18 Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.19 Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.20 Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.21 J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.22 Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;23 seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.24 Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.