1Finally, then, brothers,[1] we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more. (Eph 4:1; Php 4:9; Col 1:10; Col 2:6; 1Th 3:12)2For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. (1Co 11:2)3For this is the will of God, your sanctification:[2] that you abstain from sexual immorality; (Ro 6:19; Ro 6:22; 1Co 1:30; 1Co 6:18; 2Th 2:13; 1Ti 2:15; Heb 12:14; 1Pe 1:2)4that each one of you know how to control his own body[3] in holiness and honor, (Ro 1:24; 2Co 4:7; 1Pe 3:7)5not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God; (Ps 79:6; Jer 9:3; Jer 10:25; Ro 1:26; Ga 4:8; Eph 4:17)6that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you. (Ro 12:19; Ro 13:4; 1Co 6:8; Heb 13:4)7For God has not called us for impurity, but in holiness. (1Th 2:3; 1Th 4:3; 1Pe 1:15)8Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you. (1Th 2:13; 1Jo 3:24; 1Jo 4:13)9Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another, (Joh 6:45; Joh 13:34; 1Th 5:1; Heb 13:1; 1Jo 2:27)10for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more, (1Th 1:7; 1Th 3:12)11and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you, (Pr 17:14; Pr 20:3; Pr 25:8; Ac 18:3; 2Th 3:11; 2Th 3:12; 1Pe 4:15)12so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one. (Mr 4:11; Ro 13:13; Col 4:5)
The Coming of the Lord
13But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope. (Le 19:28; De 14:1; 2Sa 12:20; Mr 5:39; Eph 2:12)14For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. (1Co 15:13; 1Co 15:18; 2Co 4:14; Re 1:18)15For this we declare to you by a word from the Lord,[4] that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep. (1Ki 13:17; 1Co 15:51; 1Th 2:19)16For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. (Joe 2:11; Mt 16:27; Mt 24:31; 1Co 15:23; 1Co 15:52; 2Th 1:7; 2Th 2:1; Jud 1:9; Re 14:13)17Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord. (Da 7:13; Joh 12:26; Ac 1:9; 2Co 12:2; Re 11:12)18Therefore encourage one another with these words.
1 Thessalonians 4
Louis Segond 1910
1Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.2Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.3Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité;4c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté,5sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu;6c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.7Car Dieu ne nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification.8Celui donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a aussi donné son Saint Esprit.9Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres,10et c'est aussi ce que vous faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour,11et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,12en sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors, et que vous n'ayez besoin de personne.13Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance.14Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.15Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.16Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d'un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement.17Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.18Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.